请输入您要查询的百科知识:

 

词条 吴钧
释义
1 山东大学外国语学院教授

简介

吴钧,文学博士,山东大学外国语学院教授,硕士生导师,山东大学外国语学院学位评定委员会委员,山东省外国文学学会常任理事。于2010年8月至2011年2月在澳大利亚悉尼大学语言文化学院做访问学者。山东沾化人,1955年10月出生,1978年春考取西北师范大学外语系英语文学专业(77级),修业四年大学本科毕业。后在山东大学文学院获现当代文学硕士和博士学位。她的硕士论文为《中西文化的交融与差异——银幕人物画廊中的王熙凤与郝思嘉形象的比较研究》,博士论文为《论中国译介之魂——鲁迅翻译文学研究》。

吴钧自1982年起一直在高校从事英语教学与英美文学、翻译文学、跨文化交际的研究。在高校任教30年来,她主讲过本科、研究生的多种课程,教学生动有趣,因材施教,深受学生好评。

吴钧在各类学术期刊发表学术论文三十余篇,她的著作《学思录》、《埃德加·爱伦·坡惊险故事新编》以及英语翻译吴开豫的诗歌集《自珍集》均获学界好评。翻译吴开晋诗歌《土地的记忆》荣获1996年秋庆祝世界反法西斯战争胜利50周年的世界诗人大会诗歌和平奖。

著作

专著:《鲁迅翻译文学研究》, 齐鲁书社,2009

monograph :WU Jun, Study of Lu Xun’s Translated Literature, Qilu Press, Jinan, 2009

专著:《学思录------英语教研文集》, 内蒙古人民出版社,1999

monograph :WU Jun, Learning and Thinking —A Collection of Wu Jun’ Papers on English Teaching and Research, Inner Mongolia People's Press, Hohhot, 1999

参编:《译学词典与译学理论文集》,山东大学出版社 ,2003

co-editor:WU Jun, Anthology of Translatological Dictionaries and Translation Theories, Shandong University Press, Jinan, 2003

参编:《大学英语精读5级同步辅导与强化》, 大连理工学院出版社,1999

co-editor:WU Jun, Teacher’s Book of Intensive Reading of College English ,Book 5, Publishing House of Dalian Institute of Science and Technology, Dalian, 1999

翻译

翻译吴开豫著 《自珍集》, 中国文史出版社,2006

Collection of the Poems which I cherish, China Literature and History Publishing House, Beijing, 2006, Writer: WU Kaiyu, Translator: WU Jun

翻译吴开晋教授诗歌《土地的记忆》,1996. 荣获世界诗人大会(东京)诗歌和平奖

The Memory of the Land, 1996, Poet: WU Kaijin, Translator: WU Jun

This translated poem won the Peace Prize in World Congresses of Poets for the celebration of the 60th Anniversary of the Victories in the Global Anti-fascist 1996.

翻译吴开晋诗歌“椰林歌声”,香港大型汉英双语诗学季刊《当代诗坛》2009年第51-52期

Songs in the Coconut Wood, Contemporary Poetry, 51-52, 2009, Poet: WU Kaijin, Translator: WU Jun

翻译吴开晋诗歌“久违的雷电”,《当代诗坛》,第51-52期,2009

The Long Absent Thunder and Lighting, Contemporary Poetry, 51-52, 2009, Poet: WU Kaijin, Translator: WU Jun

翻译吴开晋诗歌“写在海瑞墓前”、“致瀑布”和“漓江”,《老年作家》,第4期,2009

In Front of the Tumulus Of Hairui, To Waterfall and Li River, Elderly Writers, 4, 2009, Poet: WU Kaijin, Translator: WU Jun

翻译《中国沾化吴氏族谱》序言, 中国档案出版社,2008

Preface of Pedigree of Wu Family Zhuanhua, China Archives Press, Beijing, 2008, Translator: WU Jun

翻译“易理诠释与哲学创造“,《周易研究》(增刊),2003

Philosophical Creation and Interpretation by Yi Principles, Study of Zhouyi, supplement, 2003, Writer: GAO Ruiquan, Translator: ZHANG Wenzhi, WU Jun

编译《老屋的倒塌----埃德加·爱伦坡惊险故事》,山东文艺出版社,2000

The Fall of the House of Usher--- The New Edition of Edgar Allan Poe's Adventurous Stories, Shandong Literature and Arts Press, Jinan, 2000, Translator: WU Jun

汉译英:林明理诗歌汉译英台湾林明理诗歌《雨夜》、《夏荷》, 《World Poetry Anthology 2010 》(2010 第三十届世界诗人大会世界诗选)台湾,328-331页。

Translation of Chinese poem to English: 《Rainy Night 》、《Summer Lotus》by Lin Mingli,《World Poetry Anthology 2010 》,page 328-331.

汉译英:林明理诗歌《夏莲》, 发表于美国《世界诗歌》2010年第14-4期

Translation of Chinese poem to English:《Summer Lotus》by Lin Mingli,Poems Of The World, USA, Volume 14 -4,2010.

论文

吴钧,易经英译与世界传播,《周易研究》, 第1期, 2011

WU Jun, “On The Translation And Communication Of Yi Jing ”, Studies Of Zhouyi, 1, 2011.

吴钧,“鲁迅‘中间物’思想的传统文化底蕴”,《周易研究》, 第1期, 2008

WU Jun, The Traditional Cultural Deposits in LU Xun's Idea of "Intermediate Object", Studies Of Zhouyi, 1, 2008.

吴钧,“鲁迅‘中间物’思想的传统文化血脉”,《齐鲁学刊》, 第2期, 2008

WU Jun, On the Heritage of Chinese Tradition of LU Xun's Idea of "Intermediate Object", Qilu Journal, 2, 2008.

吴钧,“论鲁迅的忧患意识”,《西北师大学报》,第6期,2007

WU Jun, On Lu Xun's Consciousness of Suffering, Journal of Northwest Normal University (Social Sciences), 44(6), 2007.

吴钧,“从儒家思想看鲁迅精神与中国文化传承”《甘肃社会科学》第4期,2007

WU Jun, On LU Xun's Spirits and the Succession of Chinese Culture from the Perspective of the Confucianism, Gansu Social Sciences, 4, 2007.

吴钧,“从《周易》 看鲁迅精神与民族魂”,《周易研究》,第2期,2007

WU Jun, On LU Xun's Spirits and Chinese National Soul from the Perspective of Zhouyi, Studies Of Zhouyi, 2, 2007.

吴钧,“略论《苔丝》创作手法的悲剧意味”,《齐鲁学刊》, 第9期, 2002

WU Jun, On the Tragical Significance of Thomas Hardy's Literary Creation of Tess of the D' Urbervilles, Qilu Journal, 5, 2002.

吴钧,“从《周易》的原点看人文精神与新世纪跨文化交际”,《周易研究》,第6期,2002

WU Jun, A Study of Humanism and Intercultural Communication of the New Century from the Origin of Zhouyi, Studies Of Zhouyi, 3, 2002.

吴钧,“略论《苔丝》的当代启示性”,《东岳论丛》,第9期,2002

WU Jun, Talk On the Contemporary Significance of the Tragedy of Tess, Dongyue Tribune, 23(5), 2002

吴钧,“童话王国民俗见闻”,《民俗研究》,2002

WU Jun, Folk-customs of Denmark, the Kingdom of Fairy Tales, Folklore Studies, 3, 2002

吴钧,“论《紫色》的思想艺术性”,《齐鲁学刊》,第3期,2005

WU Jun, On the Ideas and Art of the Color Purple, Qilu Journal, 3, 2005

吴钧,“艾米莉·狄更生诗歌创作特征与艺术手法”,《临沂师范学院学报》,第10期,2002

WU Jun, Emily Dickinson's Creative Characteristics and Artistic Skills in Her Poems, Journal Of Linyi Teachers' University, 10, 2002

吴钧,“非专业研究生英语教学中的方法探讨”,《山东外语教学》,第6期,2002

WU Jun, Discussion on the English Teaching Methods for Graduate Students of Non-English Majors, Shandong Foreign Languages Journal, 6, 2002

吴钧,“略论菲茨杰拉德的创作思想、艺术手法及现实意义”,《河西学院学报》,第6期,2002

WU Jun, A Brief Discussion of F. S. Fitzgerald's Creative Thinking, Ways of Artistic Expression and their Significance, Journal of Hexi University, 6, 2002

吴钧,“忧郁的蓝玫瑰”,《莱阳农学院学报》,第5期,2002

WU Jun, Melancholy Blue Rose, Journal of Laiyang Agricultural College (Social Science Edition), 5, 2002

吴钧,“从《雷雨》 创作的悲剧女性形象看经典文学的传播”,《山东文学》,第9期,2006

WU Jun, From the Creation of the Characters of the Tragic Women in the Play Thunderstorm to See the Communication of Classical Literature, Shandong Literature, 9, 2006

吴钧,“从中西电影中的女性形象塑造谈起”,《华夏文坛》,第12期,2005

WU Jun, A Discussion of the Creation of the Characters of Women in Chinese and Western Movies, China Literary World, 12, 2005

吴钧,“从影视人物形象塑造看中西文化历史发展”,《山东文学》,第6期,2005

WU Jun, From the Creation of Characters on TV and Screen to See the Culture from the East and the West, Shandong Literature, 6, 2005

吴钧,“从电影中的女性形象塑造看全球化语境下的跨文化交际”,《时代文学》,第6期,2005

WU Jun, Talk on Cross-culture Communication from the angle of the Creation of the Characters of Women in Movies, Literature of the Times, 6, 2005

吴钧,“爱伦.坡诗歌创作风格”,《中外诗歌研究》,第2期,2003

WU Jun, The Style of Edgar Allan Poe’s Poetry, Chinese and Foreign Poetics, 2, 2003

吴钧,“英语颜色词的翻译与跨文化交际”,《现代文秘》,第2期,2002

WU Jun, The Translation of the Words of Colors and the Cross-culture Communication, Modern Secretarial, 2, 2002

吴钧,“英语实物颜色词的构成及修辞作用”,《宁波大学学报》,第4期,1995

WU Jun, Some New Ideas on the Formation and the Rhetorical Functions of the Color Words from Substances in English, Journal of Ningbo University, 4,1995

吴钧,“外贸英语谈判课中的模拟法运用新探”,《宁波大学学报》,第2期,1996

WU Jun, Some New Ideas on the Class of Simulation of Foreign Trade Negotiation, Journal of Ningbo University, 2, 1996

吴钧,“模拟教学法在外贸英语谈判课中的运用”,《山东外语教学》,第3期,1996

WU Jun, Simulation Teaching Applied in the Class of Foreign Trade Negotiation, Journal of Shandong Foreign Languages Teaching, 3, 1996

吴钧,“多彩的道路,曲折的道路——从爱丽丝·沃克的《紫色》 看美国妇女的自救道路”,《学习与思考》,第4期,1996

WU Jun, A Colorful and Devious Road—an Observation of American women’s Self-saving by Way of the Novel the Color Purple, Learning and Thinking, 4, 1996

吴钧,“颜色的象征——从一部小说看美国妇女的自救道路”,《现代化》,第6期,1996

WU Jun, The Symbolic Meaning of Colors—from one Novel to See American Women’s Road of Self-saving, Modernization, 6,1996

吴钧,“从《了不起的盖茨比》 看金钱梦的破灭”,《学习与思考》,第9期,1995

WU Jun, From the Novel Great Gatsby to See the Break of the Dream of Gold, Learning and Thinking, 9, 1995

文学创作

诗歌:《悉尼随想录》,《彼岸》2011年第三期

Poems: My Random Poems In Sydney, The Other Shore, 3,2011

诗歌:《吴钧悉尼诗歌选》华夏文坛 2010年第三期

Poems: Wu Jun Selected Poems Of Sydney , China Literary World, 3,2010

诗歌《时光的叶片》( 《路》、《夏之偶感》、《总是》、《淡淡的心湖》),《网络作品》,第1期,2010年

Poems: The Leaves of the Time ( Road, Summer Inspiration By Chance, Always, Slightly Waved Lake Of Heart), Network Literature, 1, 2010

诗歌《天望》、《家乡的国槐》、《 母亲》,《山东文学》,2010.7

Poems: Looking at the Heaven, Sophora Tree Of My Homeland, Mother, Shandong Literature, 2010.7.

散文“父爱如山“,《华夏文坛》,第3期, 2009

Prose: Mountains of Love of My Father, China Literary World, 3, 2009

散文“槐香如故”,《当代小说》,第10期,2007

Prose: The Fragrance of Sophora Tree of My Hometown, Contemporary fiction, 10, 2007

散文“鲁桥眺望“,《华夏文坛》,第4期,2007

Prose: A View from the Bridge of Lu, China Literary World, 4, 2007

主要著作评介

吴钧教授的《鲁迅翻译文学研究》为至今国内外第一本较全面系统研究鲁迅翻译文学的学术专著,由齐鲁书社作为年度重点图书于2009年1月在全国公开出版发行。出版3个月以来已经被国家图书馆及北京大学、清华大学等多所高校图书馆收藏,同时刊登在网上国家图书网等30多家书店的详细介绍书目中。受到中国文学和外国文学专家学者和读者的关注和好评。该著作主要学术成就和创新点:

1.首次提出“鲁迅首先成为翻译家,后来才成为文学家”的新定位。这一新定位既不同于以往长期以来完全忽略否认鲁迅翻译文学功绩的观点,也不同于近年来“鲁迅首先是翻译家”的提法。专家评论认为吴钧的新定位更为中肯全面。

2.首次把鲁迅的生命哲学观引入翻译研究领域。以鲁迅“一切都是中间物”的生命哲学观为主线,论述鲁迅翻译的“中间物”桥梁作用,总结鲁迅从翻译起步的文学生涯的有益经验,探究鲁迅“中间物”人生哲学思想的中西文化渊源,特别是与中国传统文化不可割裂的血脉联系。

3.首次按三个历史时期选取鲁迅代表译作进行了汉、英、德、日、俄等几种鲁迅所使用的翻译语言文本的比较分析,鲁迅的翻译文本分析在研究领域目前仍然几乎还是空白。

4.将鲁迅的“直译”理论与美国翻译家韦努蒂的“异化”翻译理论做了异同两方面的比较研究。这种将鲁迅的直译理论与西方翻译大家的异化翻译理论的对比分析是一种全新的分析角度,目前此项研究刚刚起步。

5.尝试用传播学理论分析鲁迅的世界传播以及翻译文学的影响与传播,反思百年外国文学译介,为新世纪中国文学走向世界提供成功的案例和典范。用传播学理论分析鲁迅翻译文学是翻译研究领域开拓性的新视角。

以上为该著作的创新点,均具有填补国内外鲁迅研究空白的开拓之作,受到专家学者和读者的关注。

参加学术会议、学术报告等学术交流活动

澳大利亚悉尼大学语言文化学院访问学者, 2010.8.16----2011.2.18

Visiting Scholar, School of languages and Cultures, University of Sydney, Australia ,2010.8.16----2011.2.18

2010年11月3日为澳大利亚新南威尔士大学语言学院翻译专业研究生做学术报告:《鲁迅翻译文学理论谈》

2010-11-3 , giving a Seminar Talk with the title : Talk On Lu Xun’s Theory of Literary Translation to the graduate students majoring in Translation at the school of Languages and Linguistics of the University Of New South Wales, Australia

2010年10月7日为澳大利亚悉尼大学语言文化学院翻译专业研究生做学术报告:《鲁迅翻译文学理论谈----一切都是中间物》

2010-10-7 , giving a report with the title : Talk On Lu Xun’s Theory Of Thanslated Literature-----Everything is an Intermediate to the graduate students majoring in Translation at the School of Languages and cultures ,the University of Sydney. Australia

山东省外国文学学会第七次年会,聊城,山东,2010. 4. 23-26

The 7th Annual Symposium of Foreign Literature of Shandong Province, Liaocheng, Shandong, China, April, 23-26, 2010

学术报告《翻译文学漫谈----兼论高校英语教师的使命》中国山东淄博师专2010. 3. 16

Academic Report : Talk On Translated Literature, also Some Ideas Of The Missions Of University Teachers Of English, Zibo Normal College ,Shandong, China, March, 16, 2010.,

山东大学研究生英语研讨会,济南,2010.3.27- 28

The Seminar of Postgraduate English Teaching of Shandong University, Jinan, China, March, 27 - 28, 2010

上海外国语大学英美文学国际研讨会,上海,2009. 5. 21-24

International Conference Of English and American Literature, Shanghai International Studies University, Shanghai, China, May. 21 -24, 2009

交流论文:祝福声中的陨落 与 姹紫嫣红中的新生 ----《祝福》与《紫色》中的妇女形象比较研究

Paper Presentation: The New Year’s Sacrifice and the New Birth from the Brilliant Purples and Reds ---The Comparative Study of the Female Images of the New Year’s Sacrifice and the Color Purple

山东大学研究生英语研讨会,济南,2009,6,13-14

The Seminar of Postgraduate English Teaching of Shandong University, Jinan, China, June. 13 -14, 2009

山东省英语网络教学研讨会,济南,2009,5,16

The Seminar of English Cyber Teaching of Shandong Province, Jinan, China, May, 16, 2009

全国翻译教学与研究暨山东省国外语言学学会翻译学专业年会,日照,2008,7,4-7

The Forum on Teaching and Studies of Translation, Rizhao, China, July, 4-7, 2008

全国翻译学词典与翻译理论研讨会,烟台,2003, 8

The National Seminar on Translation-Dictionaries and Translation Theories, Yantai, China, August, 2003

获奖情况

1.翻译吴开晋教授诗歌《土地的记忆》获世界诗人大会(东京)诗歌和平奖,1996

The Memory of the Land, 1996

This translated poem won the Peace Prize in World Congresses of Poets for the celebration of the 60th Anniversary of the Victories in the Global Anti-fascist. Poet: WU Kaijin, Translator: WU Jun

2.专著《学思录》获山东大学哲学社科研究三等奖,2000

WU Jun, Learning and Thinking — A Collection of Papers on English Teaching and Research, Inner Mongolia People's Press, Hohhot, 1999

This monograph won the third prize for the research of Philosophy and Social Science of Shandong University in September of 2000.

3.2010年5月专著《鲁迅翻译文学研究》获2010年度山东省文化艺术科学优秀成果奖(专著类)二等奖。

The monograph A Study Of Lu Xun’s Translated Literature won the Second Prize Of Shandong 2010 Excellent Achievement Of The Research Of Social Science

当前教授课程

研究生英语(文学,翻译,写作)

English for Postgraduates (Literature, Translation and Composition)

2 上海美术电影制片厂导演

简介

吴钧,男,1962年生于上海,祖籍江苏苏州。毕业于上海市轻工业高等专科学校装潢美术系。现为上海美术电影制片厂国家二级导演。中国电影家协会会员。中国动画学会会员,上海电影家协会会员,上海电视艺术家协会会员,上海市黄浦画院兼职画师。其个人传略已被收入新版《世界名人录》(中文版)华人第三卷中。

绘画生涯

绘画作品多次参加全国和市级美展并获奖。《冬韵图》获由中华人民共和国文化部,中国美术家协会和中国书法家协会共同举办的北京2000年奥林匹克第一届国际绘画书法艺术大展中青年组国画项优秀奖(1993年10月20日)。《萌春》获第二届海内外中国书画篆刻精品展国画银质奖(1993年5月)。《野渡无人舟自横》获中国新时代巴黎铁塔艺术杯国际书画大奖赛绘画佳作奖。《秋》获首届春申扇文化交流王星记杯扇面书画作品评选绘画三等奖。上世纪80年代后期与90年代初期两次出访日本,1986年至1990年四次与他人合办画展,2001年7月,作品《醉乡》在专业画家云集的上海市宣传系统所举办的《庆祝中国共产党成立80周年美术作品展》中脱颖而出,入选该画展的作品集并被选为封面及首页作品。

导演生涯

1987年始在上海电视台任导演工作,1996年转入上海美术电影制片厂继续担任美术片导演至今。共执导动画片500余部(集)。1990年至1995年先后与西班牙莫罗公司,美国萨邦文化娱乐公司,香港恒山影业公司,中央电视台,大连电视台,北京中化明星文化艺术公司等国内外媒体,娱乐机构合作。1996年到2002年先后合作执导了百集动画连续剧《封神榜传奇》和52集动画连续剧《大英雄狄青》.《封神榜传奇》获第十七届中国电视金鹰奖最佳美术片奖和第五届中国电视金童奖优秀美术片三等奖。

3 广东省电力医院外科医师

简介

男,1944年9月出生,武汉人。主任医师,教授。1965年毕业于湖北医学院医疗系;1965年9月—1988年12月湖北省黄石市四医院外科工作;1979年3月—1980年3月同济医院神经外科进修,1989年1月—1990年12月参加援助阿尔及利亚医疗队,1991-1995年至月湖北省黄石市二医院外科工作。曾任湖北省黄石市第二医院大外科主任,湖北医科大学兼职外科教授,中华医学会湖北黄石外科学会常委兼神经外科学会主任委员,第八届黄石市政协常委兼科技委员会副主任委员。1995年至今在广东省电力医院外科工作。

主要业绩

从事神经外科临床工作。参加援助阿尔及利亚中国医疗队工作2年。1985-1994年间主持了“不开胸施行结肠代食管治疗高位食管良性狭窄”、“临床救治特重电击烧伤的研究”、“肝肠乳头间置术”及“简易定向锥颅脑内血肿碎吸术治疗高血压脑出血”等8项成果,其中4项均通过了省内、外专家鉴定达到了国内先进水平。后2项居省内领先地位。其中1987年荣获湖北省黄石市卫生局颁发科技进步一等奖1项,同年荣获湖北省黄石市人民政府颁发科技成果二等奖1项、三等奖1项;1989年荣获湖北省卫生厅颁发科技成果三等奖1项。

学术成果

35年来在国内杂志公开发表论文30篇,主要论文有《小脑延髓池外引流在颅后窝血肿治疗上的应用》获市卫生局科技进步三等奖;《特种电击伤致肠梗阻的诊断与处理》、《穿透性颅脑异物伤并发症的处理》获市卫生局科技进步三等奖等。擅长解决神经外科疾病的诊疗问题。1993年荣获湖北省黄石市优秀科技工作者称号(黄石市人民政府颁发)、荣获1993年度黄石市专业技术拔尖人才光荣称号(黄石市委、市人民政府颁发)。

4 北京科技职业学院教授

教授。2000年进北京科技职业学院任班主任,学生处处长,2001年7月回家,2004年再回北科院任学管中心主任,北科院沙河校区管理委员会副主任,党工委副书记。作品有《泰山对松亭记》、《登香山》、《北科院的梅》等,并参与《北科院校志》的修撰。

5 古代文学家、史学家

吴均(469—520),南北朝梁代文学家、史学家。字叔庠,吴兴故鄣(今安吉县)人。他出生贫寒,好学,有俊才,通史学。梁初,柳恽任吴兴太守时,召为主簿,常与赋诗,后为建安王记室,又迁国侍郎,入为奉朝请。他为人耿直,写《齐春秋》时,不顾梁武帝萧衍的忌讳,如实地记录了齐、梁间的历史,梁武帝恶其实录,免其职,焚其稿,而遭迫害。后又奉诏撰写《通史》,皇自三始,迄于齐代,未成而卒。曾注范晔《后汉书》,著《庙记》、《十二州记》、《钱塘先贤传》等百余卷,都散佚。散文以写景见长,文体清拔,时人或仿效之,称为“吴均体”。如《与朱元思书》、《与施从事书》、《与顾章书》等,皆工于写景,清新秀逸,艺术成就较高,为六朝骈文之名作。诗亦刚健清新,富有感情,明人辑有《吴朝请集》。他还写有志怪小说《续齐谐记》等。

6 张家口市粮食局局长

吴均,男,1955年9月出生,河北万全人。张家口农专77届农学3班学生。1980年3月毕业。通过在职进修,于2002年7月取得南开大学产业经济学研究生学历。现任张家口市粮食局局长。 毕业后,分配到万全县农业局农业技术推广站工作,参加了全国第一次农业土壤普查,1982年由县政府任命为助理农艺师。1983年3月任万全县北辛屯公社副主任,1984年2月任北辛屯乡经联社主任。1984年3月调张家口地区行署办公室工作,先后在经济研究室、综合科、农业科分别任副科长、正科级秘书、科长等职;1992年10月任行署副秘书长,1993年地市合并后任市政府副秘书长,1995年兼任河北省政府驻二连办事处主任,1998年4月明确为正处级和市政府办公室党组成员。2003年4月市人大常委会任命为张家口市粮食局局长至今。为第八届张家口市政协委员、常委、提案委员会副主任(兼)

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/25 5:44:07