词条 | 太宗论盗 |
释义 | 原文上①(唐太宗)与群臣论止盗,或⑦请重法以禁止,上哂②(shěn:讥笑)之曰:“民之所以为盗者,由赋繁役重,官吏贪求,饥寒切(逼迫)身,故不暇③顾廉耻耳。朕当去⑧奢省费,轻⑨徭④薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安⑩用重法邪!”自是数年之后,海内升平⑤(太平),路不拾遗,外户⑥(大门)不闭,商旅野宿焉。 ——司马光《资治通鉴》 翻译皇上与群臣议论怎样禁止盗贼。有人请求使用严厉的刑法来制止。皇上讥笑着说:"老百姓之所以去做盗贼,是由于赋税太多,劳役、兵役太重,官吏们又贪得无厌,老百姓吃不饱,穿不暖,这是切身的问题, 所以也就顾不得廉耻了。我们应当去掉奢侈,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选拔和任用廉洁的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他们自然就不会去做盗贼了,何必要用严厉的刑法呢! 从这以后,过了几年,天下太平,没有人拾别人掉在路上的东西(给自己),大门可以不关,商人和旅客可以露宿。 注释①上:皇上,这里指唐太宗。 ②哂:讥笑。 ③不暇:顾不上。 ④徭:古时统治者强制人民承担的无偿劳动。 ⑤海内升平:古人认为我国疆土四面环海,因此称我国境内为海内。升平,太平。 ⑥外户:使门向外开,也就是不闭门的意思。户,门。 ⑦或:有人。 ⑧去:去掉 ⑨轻:减轻 ⑩安:怎么能 路不拾遗:路人不捡别人掉落的东西 商旅野宿:商人和旅客可以露宿 拓展短文中唐太宗认为“止盗”应采取的措施 1)原文语句:朕当去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安用重法邪!” 2)现代言语:应当去掉奢侈,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选拔和任用廉洁的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么老百姓自然就不会去做盗贼了,不用再使用严厉的刑法了! 八上语文评价手册 一、 1、论:议论 2、为:作为 3、或:有的人 4、故:所以,因此 5、轻:减轻 6、安:何必 二、 群臣的看法是:重法以禁之(使用严厉的刑法来制止)。 “上”的看法是:去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余。 (去掉奢侈,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选拔和任用廉洁的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余。) 理由是:赋繁役重,官吏贪求,饥寒切身,故不暇顾廉耻耳(由于赋税太多,劳役、兵役太重,官吏们又贪得无厌,老百姓吃不饱,穿不暖,这是切身的问题)。 三、 海内升平,路不拾遗,外户不闭,商旅野宿焉。 四、 “海内升平”使你联想到课文中:谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作。 “外户不闭,商旅野宿”使你联想到课文中:外户而不闭。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。