词条 | The Last Unicorn |
释义 | 图书名称。《最后的独角兽》(The Last Unicorn)是魔幻文学领域的畅销书作家Peter S. Beagle(彼得·S·毕格)的代表作,是20世纪最伟大的魔幻经典之一,出版当年即被评为《纽约时报》最佳畅销书,并获卢卡斯奖。 文学作品其问世以来,已经被翻译成四十多种语言,发行上千万册,畅销全球。作者用他的生花妙笔,给我们展现了一个险象环生而又浪漫优美的魔幻故事,一个关于青春和成长的童话。正如《纽约时报》评论的那样:“活色生香,摇曳生辉,想象奇丽,光彩夺目。” 滤去故事的魔幻色彩,独角兽寻找同类的旅程,同时也是寻找生命和爱情的旅程,是它发现自我的旅程,更是它认识真与伪、善与恶、美与丑的旅程。所以,《最后的独角兽》既是一个儿童故事,更是一个成人故事,作者用隽永脱俗而又饶富诗意的语言,探讨着生命的永恒与价值,透过魔法与勇气的对抗、爱情与命运的挣扎、梦想与现实的差距,诉说着人类的成长经验。 影视作品《最后的独角兽》于1982年被改编成动画片,成为经典的动画片之一;2003年,世界著名的洲际电影公司投资近亿美元将其改拍成电影,于2004年全球上映。 音乐作品音乐作品 The Last Unicorn 一开始是影视作品《最后的独角兽》的主题曲,由AMERICA乐队演唱。后来英国的歌唱奇才Declan Galbraith也唱了这首歌,收在他的专辑《Thank You》里面。 歌词及翻译The Last Unicorn 最后的独角兽 When the last eagle flies over the last crumbling mountain, 当最后的鹰振翅翱翔于最后的崩山之颠, And the last lion roars at the last dusty fountain. 当最后一声狮吼在最后的尘封之泉。 In the shadow of the forest, 在林中斑驳的树影下, Though she may be old and worn, 虽然她或许会老去, They will stare unbelieving at the Last Unicorn. 他们会以难以置信的眼神 盯着最后的独角兽 。 When the first breath of winter through the flowers is icing, 当冬天的第一抹气息穿越花丛将要冻结, And you look to the north, 你遥望北方, And a pale moon is rising. 一轮沧桑之月冉冉升起。 And it seems like all is dying, 似乎一切都在垂死的边缘, And would leave the world to mourn, 只剩这空空世界独自哀伤 , In the distance hear her laughter, 远方传来她的笑声, It's the Last Unicorn 那是最后的独角兽(在吟唱) I'm alive... I'm alive 我是永生的 我是永生的 When the last moon is cast over the last star of morning, 当最后的月亮消失于最后的晨星之上, And the future is past without even a last desperate warning. 毫无任何昭示,“未来”最终也会属于“过去”。 Look into the sky where through the clouds a path is formed, 越过云端,遥望天际,一条幽径依稀可见, Look and see her how she sparkles, 看看,她的光芒四射, It's the Last Unicorn 那是最后的独角兽(在吟唱) I'm alive... I'm alive... I'm alive... 我是永生的 我是永生的 我是永生的 (备注:此歌词及翻译来自于网络,本人只加以整理,如有错误请帮忙加以修改!谢谢!) |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。