词条 | 孟子谓戴不胜 |
释义 | 《孟子谓戴不胜》 ——选自《孟子·滕文公下》 原文:孟子谓戴不胜曰:“子欲子之王善与?我明告子。有楚大夫于此,欲其子之齐语也,则使齐人傅诸?使楚人傅诸?”曰:“使齐人傅之。”曰:“一齐人傅之,众楚人咻之,虽日挞而求其齐也,不可得矣。引而置之庄岳之间数年,虽日挞而求其楚,亦不可得矣。子谓薛居州,善士也,使之居于王所。在于王所者,长、幼、卑、尊皆薛居州也,王谁与为不善?在王所者,长、幼、卑、尊皆非薛居州也,王谁与为善?一薛居州独如宋王何?” 参考译文:孟子对戴不胜说:“你希望你的君王贤明吗?我明白告诉你。这里有位楚国官员,希望他的儿子会说齐国话,那么,找齐国人来教呢,还是找楚国人来教呢?”戴不胜回答道:“找齐国人来教。”孟子说:“一个齐国人来教他,很多楚国人干扰他,即使每天鞭打他要他说齐国话,也是不可能的。假如带他在庄、岳闹市区住上几年,即使每天鞭打他要他说楚国话,也是不可能的。你说薛居州是个很好的人,让他住在王宫中。如果在王宫里,年龄大的、年龄小的、地位低的、地位高的都是如薛居州那样的好人,那么君王同谁做不好的事呢?如果在王宫里,年龄大的、年龄小的、地位低的、地位高的都不是象薛居州那样的好人,那么君王同谁去做好事呢?一个薛居州,又能把宋王怎么样呢?” 注释:〔1〕戴不胜——赵岐注云:“宋臣。”赵佑四书温故录以为即戴盈之(第八章),一名一字,无确据。 (2)诸:“之乎”合音 〔2〕咻——音休(xiū),赵岐注云:“欢也。”焦循正义云:“欢即今之喧哗字也。” 〔3〕庄岳——顾炎武日知录云:庄是街名,岳是里名。左传襄公二十八年:“得庆氏之木于庄。”杜预注以“六轨之道”(大街)释“庄”。又“反陈于岳”。杜注云:“岳,里名。” 〔4〕薛居州——人名。 〔5〕所——处所,地方 〔6〕独——王引之经传释词云:“独犹将也”,一作单独解。 文章主旨:环境对一个人的影响是很大的。 近墨者黑,近朱者赤。人的周边的生活环境决定了一个人的行为方式和思维方式以及人的善恶观。尤其是在青少年时期特别要注意周围的环境,因为这个环境的好坏直接决定了日后一生的成败。 例如:孟母三迁 衍生成语:一傅众咻yī fù zhòng xiū 【解释】:傅:教导;咻:喧闹。一个人教导,众人吵闹干扰。比喻不能有什么成就。 【出自】:《孟子·滕文公下》:“一齐人傅之,众楚人咻之,虽日挞而求齐也,不可得矣。” 【示例】:古人有言,~,终归无效。 ◎蔡东藩、许廑父《民国通俗演义》第九十八回 【语法】:联合式;作定语;含贬义 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。