词条 | 玛丽恩巴德悲歌 |
释义 | 诗歌介绍十九世纪的头二十年,歌德几乎每年都要去波希米亚的卡尔斯巴德和玛丽恩巴德旅行和疗养。他在玛丽恩巴德时,通常寄居在阿玛丽·莱佛佐太太家中。房东太太的大女儿乌尔丽克,正值妙龄少女焕发青春的年华。她经常陪歌德散步,象一个女儿对待父亲那样搀扶他,天真地向他谈论自己即兴想到的一切;歌德也在信中称她为“亲爱爸爸的忠实而漂亮的女儿”。可是对间一久,爱的激情在歌德心中荡漾起来,终于到了不可遏止的程度。 一八二三年六月,歌德又来到玛丽恩巴德,他决意想使乌尔丽克成为自己的妻子。七月,魏玛公国的卡尔·奥古斯特公爵也抵达该地,歌德就请他代自己向乌尔丽克求婚。但结果只是听到一番委婉的敷衍。八月,乌尔丽克一家从玛丽恩巴德去卡尔斯巴德,歌德亦尾随而至,并在那里度过了自己的七十四岁生日,生日之辰,他收到了一件礼物,上面具有包括乌尔丽克在内的三个房东女儿的名字,但是关于求婚一事却只字未提。莱佛佐太太请求公爵无论如何也要慢一点把结婚的事告诉他的枢密顾问。于是歌德在九月五日带着不明确的答复离开了卡尔斯巴德。但他刚一和乌尔丽克告别,心情就激荡起来。他忘怀不了乌尔丽克向他告别时的最后一吻,她的可爱倩影不时浮现,眼前是一片萧瑟秋色,老人悲不自胜,就在马车的车厢里、途中的驿站上,一气写下了他晚年最著名的爱情诗篇《玛丽恩巴德悲歌》。 对于歌德的这件轶事,虽然仁者见仁,智者见智,但都一致认为,玛丽恩巴德的悲歌是歌德一生中的转折点:他从此永远告别了爱的激情带来痛苦的时代,而进入心境平静、勤奋写作的暮年。 《玛丽恩巴德悲歌》固然吐露了惆怅之情,但悲歌(Elegie)一词,本是源于古希腊的一种诗体,既可用于哀歌、挽歌,亦可用于战争诗、政治诗、教喻诗、爱情诗,如歌德的《罗马悲歌》,并非是哀悼罗马之作,乃是采用古代格调写的爱情诗篇。 玛丽恩巴德悲歌---歌德当一个人痛苦的难以言语时, 上帝让我倾诉我的烦恼。 如今,花儿依然无意绽开, 再相逢,又有什么可以期待? 在你面前是天堂,也是地狱, 我的心呵,竟是如此辗转往复! 世界不是依然存在? 峭壁悬崖,不是在晨光红黑黢黢地挺立在那边? 庄稼不是已经成熟? 河畔丛林和牧场,不是一片碧绿的原野? 笼盖大地的无际苍穹 不是云烟过眼,无穷变幻? 一个窈窕的身形在碧空中的薄雾里飘荡 多么轻盈和优美,多么温柔和纯净, 好像撒拉弗天使拔开层云,露出她的仙姿, 你看她--这仙嫒中的佼佼者,婆娑起舞,无比畅快。 可是你感觉到这替代真人的幻影,不过是短暂的瞬间; 回到内心更深处吧,在那里你会得到更多的发现, 她会在那里幻化出无情的魅影; 一个身体会变出更多的形象,千姿百态,越来越可爱。 我们纯洁的心中有一股热情的冲动, 由于感激,心甘情愿把自己献给一个更高贵,更纯洁、陌生的人, 向那永远难以称呼的人揭开自己的秘密。 我们把它称为:虔诚!--当我在她面前,我觉得自己享受到了这极乐的顶点。 如今我已远走!眼前的时光,我不知道该怎样排遣? 她赠给我了一些享受美的财产,但注定会成为我的负担,我必须将它抛弃 难以抑制的渴望使我坐卧不宁,没有别的办法,除了流不尽的眼泪。 忠实的旅伴,把我留在这地方吧, 让我一个人栖止在这岩石边,沼泽里,青苔上! 你们去吧,世界依然为你们开放,大地辽阔,天空恢宏而又崇高, 去观察,去研究,去归纳,自然的秘密就会一步步揭开。 我已经失去一切,也失去了我自己,尽管前不久我还是众神的宠儿; 但他们考验了我,赐予我潘多拉,她身上有无数的珍宝,但也有更多的危险; 他们诱我去吻那令人羡慕的嘴唇, 然后又将我拉开--把我掷向无底的深渊。 ------------------------------------------------------------------------------------------ 从卡尔斯巴德到魏玛途中的歌德 一八二三年九月五日 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。