词条 | 吕僧珍为官不仗势 |
释义 | 正文吕僧珍,字元瑜,东平范人也。世居广陵。起自寒贱。始童儿时,从师学,有相工历观诸生,指僧珍谓博士曰:“此有奇声,封侯相也。”年二十余,依宋丹阳尹刘秉,秉诛后,事太祖文皇为门下书佐。身长七尺五寸,容貌甚伟。在同类中少所亵狎,曹辈皆敬之。 僧珍在任,平心率下,不私①亲戚。从父兄子②宏以贩葱为业,僧珍既至,乃弃业欲求⑩州官。僧珍曰:“吾荷③国重恩,无以报效,汝等自有常分④,岂可妄求叨越⑤,但当⑪速反葱肆耳。” 僧珍旧宅在北,前有督邮廨⑥,乡人咸劝徙廨以为益其宅⑦。僧珍怒曰:“督邮,官廨也,置立以来便在此地,岂可徙之益吾私宅” 姊适于氏,住在市西,小屋临⑧路,与列肆杂处,僧珍常导从卤簿⑨到其宅,不以为耻。(选自《梁书·吕僧珍传》) 翻译吕僧珍,字元瑜,是东平郡范县人。(祖上)世代居住在广陵郡。出身低微贫寒。自小时候起,拜师学习,有个相面的人看遍了所有的学生,指着僧珍对老师说:“这名学生的声音与众不同,(将来必定)封为王侯将相。” (僧珍)到了二十岁以后,归依了宋郡丹阳府尹刘秉,刘秉被杀后,又侍奉太祖文皇做门下书佐(官名)。(僧珍)身高七尺五寸,容貌(身材)高大挺拔。在年龄相仿的朋友中很少被轻慢玩弄,同事们都很敬重他。 吕僧珍担任南兖州刺史时,以平和的心态对待下属,不偏私自己的亲戚朋友。堂侄子宏起先以贩卖葱当作职业,在吕僧珍回故乡做官后,就放弃贩葱,想在州府里求得一官半职。吕僧珍说:“我肩负国家大恩,没有什么可以报效的。你本来有固定的职业,怎么可以非分占有不该得的职份!还是应当赶快回到葱铺去吧。”吕僧珍家在市北,前面建有督邮的官署,乡人都劝他迁移官署来扩建住宅。吕僧珍恼怒地说:“督邮这官署,从建造以来就一直在这里,怎么可以迁走它来扩建我自己的宅子呢?”他姐姐嫁给于氏,住在市西,小屋面临马路,又混杂在各种店铺中间,吕僧珍经常引带着侍从到他家,并不觉得辱没了身份。 字词解释注:本文又名吕僧珍不仗势 1.私:偏爱,偏私 2.从父兄子:堂兄的儿子 3.荷:担负 4.常分(fèn):固定的职业。分,职业、职分 5.叨越:非分占有 6.廨(xiè):官署 7.咸:都 8.徙:迁移 9.益:增加,扩大 10.临:靠近 11.导从卤薄:由侍从开路,自己跟随。 12.卤薄:侍从 13.求:谋求 14.当:应该 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。