词条 | 丑妇效颦 |
释义 | § 基本资料 此典故出自《庄子·天运》 西施病心而矉其里②,其里之丑人见而美之③,归亦④捧心而矉其里。其里之富人见之⑤,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走⑥。彼⑦知矉美,而不知矉之所以美⑧。 注释: ①效:模仿。颦:音pin,皱眉。 ②西施病心而矉其里——西施患心痛病,紧皱着眉头在她的村子里走过。西施:春秋时越国的美女。病心:指患心痛病,即胃病。矉:音义同“颦”。其:代词,她的。里:民户聚居的地方,这里指乡里,村庄。 ③美之——即以之为美,觉得西施捧心皱眉的样子很美。美:这里作意动词,意为“觉得……美”,“认为……美”。之:代词,这里指西施捧心皱眉的样子。 ④亦——也。 ⑤里之富人见之——村里的富人见了她这样子。前一个“之”是结构助词,相当于“的”,后一个“之”是 代词,这里指丑女人捧心皱眉的样子。 ⑥挈妻子而去之走——带领老婆孩子赶紧离开她,跑得远远的。挈:读qie,这里是带领的意思。妻女:这里是两个词,“妻”指妻子;“子”指儿女。去:离开。之:代词,她,这里指丑女人。走:跑。 ⑦彼——第二人称代词,她,这里指丑女人。 ⑧所以美——美的原因。这里指指西施捧心皱眉的样子很好看,是因为她貌美。 【译文】越国的美女西施得了心痛病,双手按着胸口皱起眉头在村子里走。同村的一个丑妇遇见她,觉得她这个样子实在美,往回走时也故意按着胸口皱起眉头让村里人瞧,村里的富人一见她,就紧紧关上大门躲起来,穷人一见她赶紧拉上老婆孩子跑的远远的。这丑妇只知西施皱眉美,而根本不懂得西施皱眉为什么美。 这个故事告诉我们,世界上的事物是千差万别。矛盾具有特殊性,只有具体问题具体分析,才能正确认识事物和解决问题。效颦的丑妇,由于不对具体问题进行具体分析,试图用千篇一律的办法解决不同的矛盾,结果事与愿违,没能达到目的。 § 相关链接 |
随便看 |
百科全书收录594082条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。