词条 | 《追风筝的人》 |
释义 | 《追风筝的人》有小说和电影两个版本 § 作品简介 12岁的阿富汗富家少爷阿米尔与仆人哈桑情同足。然而,在一场风筝比赛后,发生了一件悲惨不堪事,阿米尔为自己的懦弱感到自责痛苦,逼走了哈桑,不久,自己也跟随父逃往美国。 成年后的阿米尔无法原谅自己当对哈桑的背叛。阿米再度踏上暌违二十多年的故乡,却发现一个惊天谎言,儿时的噩梦再度重演,阿米尔该如何抉择? 这是一部语言纯净,但真挚感人的小说,带给了美国出版界自《可爱的骨头》以来从来有过的惊喜。它出人意料地在《纽约时报》畅销书榜上长居一年有余,也是去年全美第三大畅销小说。 § 作者简介 卡勒德·胡赛尼(Khaled Hosseini),1965年生于喀布尔,后随父亲逃往美国。胡赛尼毕业于加州大学圣地亚哥医学系,现居加州执业。《追风筝的人》是他的第一本小说,因书中角色刻画生动,故事情节震撼感人,出版后大获好评,获得各项新人奖,并跃居全美各大畅销排行榜,目前正由梦工厂改拍成电影。 § 作品赏析 有一次拉辛汗管爸爸叫“飓风先生”,这随后变成远近闻名的绰号。这个绰号可是名副其实。爸爸是典型的普什图人,身材高大,孔武有力,留着浓密的小胡子,卷曲的棕色头发甚是好看,跟他本人一样不羁;他双手强壮,似乎能将柳树连根拔起;并且,就像拉辛汗经常说的那样,黑色的眼珠一瞪,会“让魔鬼跪地求饶”。爸爸身高近2米,每当他出席宴会,总是像太阳吸引向日葵那样,把注意力引到自己身上。 爸爸即使在睡觉的时候,也是引人注目。我常在耳朵里面塞上棉花球,用毯子盖住头,但爸爸的鼾声宛如轰轰作小说《追风筝的人》平装版响的汽车引擎,依然穿墙越壁而来,而我们的房间中间还隔着客厅呢。妈妈如何能跟他睡在同一个房间?我不得而知。要是能见到我的妈妈,我还有一长串问在1960年代晚期,我五六岁的样子,爸爸决定建造一座恤孤院。故事是拉辛汗告诉我的。他说爸爸亲自设计施工图,尽管他根本没有半点建筑经验。人们对此表示怀疑,劝他别犯傻,雇个建筑师得了。当然,爸爸拒绝了,人们大摇其头,对爸爸的顽固表示不解。然而爸爸成功了,人们又开始摇头了,不过这次是带着敬畏,对他成功的法门称赞不已。恤孤院楼高两层,位于喀布尔河南岸,在雅德梅湾大道旁边,所耗资费均由父亲自己支付。拉辛汗说爸爸独力承担了整个工程,工程师、电工、管道工、建筑工,这些人的工钱都是爸爸支付的。城里的官员也抽了油水,他们的“胡子得上点油”。小说《追风筝的人》精装版 恤孤院工程耗时三年,盖好的那年我八岁。我记得恤孤院落成前一天,爸爸带我去喀布尔以北几英里远的喀尔卡湖。他让我叫上哈桑,但我撒谎,说哈桑有事情要做。我要爸爸全属我一人。再说,有一次哈桑和我在喀尔卡湖畔打水漂,他的石头跳了八下,我用尽力气,也只能跳五下。爸爸在旁边看着我们,他伸手拍拍哈桑的后背,甚至还用手臂搂住他的肩膀。 我们在湖边的野餐桌旁边坐下来,只有爸爸跟我,吃着水煮蛋和肉丸夹饼——就是馕饼夹着肉丸和腌黄瓜。湖水澄蓝,波平如镜,阳光照在湖上熠熠生辉。每逢周五,总有很多家庭到湖边,在阳光下度过假期。但那天不是周末,那儿只有我们——爸爸和我,还有几个留着胡子和长发的游客,我听说他们叫“嬉皮士”。他们坐在码头上,手里拿着钓鱼竿,脚板在水里晃荡。我问爸爸,为什么那些人留着长头发,但爸爸没有回答,只哼了一声。他正准备翌日的演讲,翻阅着一叠手稿,不时用铅笔做些记号。我吃一口鸡蛋,告诉爸爸,学校里面有个男孩说,要是吃下鸡蛋壳,就得将它尿出来。我问爸爸这是不是真的,爸爸又哼了一声。 我咬一口夹饼。有个黄头发的游客放声大笑,用手拍拍另外一人的后背。远处,在湖那边,一辆卡车蹒跚着转过山路的拐角处,它的观后镜反射出闪闪的阳光。 “我想我得了癌症。”我说。和风吹拂着那些手稿,爸爸抬头,告诉我可以自行去拿些苏打水,我所能做的,便只有去搜寻那轿车的行李箱。 翌日,在恤孤院外面,椅子没有来客多。很多人只好站着观看落成庆典。那天刮风,新建筑的大门外面搭了个礼台,爸爸坐在上面,我坐在他后面。爸爸身穿绿色套装,头戴羔羊皮帽。演讲当中,风把他的帽子吹落,人们开怀大笑。他示意我替他把帽子捡回来,我很高兴,因为当时人人可以看到他是我的父亲,我的爸爸。他转过身,对着麦克风说,他希望这座房子比他的皮帽来得牢靠,人们又大笑起来。爸爸演讲结束的时候,大家站起来,欢呼致意,掌声经久不息。接着,来宾与他握手。有些人摸摸我的头发,也跟我握手。我为爸爸自豪,为我们骄傲。 虽说爸爸事业兴旺,人们总是说三道四。他们说爸爸没有经商的天分,应该像爷爷那样专研法律。所以爸爸证明他们统统错了:他不仅经营着自己的生意,还成了喀布尔屈指可数的巨贾。爸爸和拉辛汗创办了一家日进斗金的地毯出口公司,两家药房,还有一家餐厅。 当时人们嘲弄爸爸,说他不可能有桩好婚事——毕竟他没有皇族血统,他娶了我妈妈,索菲亚·阿卡拉米。妈妈受过良好教育,无论人品还是外貌,都被公认是喀布尔数得上的淑女。她在大学教授古典法尔西语,现代波斯语。文学,祖上是皇亲贵胄。这让爸爸十分高兴,总在那些对他有所怀疑的人面前称呼她“我的公主”。 父亲随心所欲地打造他身边的世界,除了我这个明显的例外。当然,问题在于,爸爸眼里的世界只有黑和白。至于什么是黑,什么是白,全然由他说了算。他就是这么一个人,你若爱他,也必定会怕他,甚或对他有些恨意。 § 作品影响 一部以史诗般的历史景观和荡气回肠的人性故事,深深地打动全世界各地亿万读者心的文学经典 美国《纽约时报》、《出版商周刊》等九大畅销书排行榜榜首图书 英国《观察家报》2005年度最佳图书 台湾诚品书店、金石堂书店、博客来书店销售冠军 连续80余周雄踞《纽约时报》畅销书排行榜,声势超过红透全球的丹·布朗的《达·芬奇密码》 § 书评 媒体评论 巧妙、惊人的情节交错,让这部小说值得瞩目,这不仅是一部政治史诗,也是一个关于童年选择如何影响我们成年生活的极度贴近人性的故事。单就书中的角色刻画来看,这部初试啼声之作就已值得一读。从敏感、缺乏安全感的阿米尔到他具有多层次性格的父亲,直到阿米尔回到阿富汗之后才逐步揭露父亲的牺牲与丑闻,也才了解历史在美国和中东的分岔……这些内容缔造了一部完整的文学作品,将这个过去不引人注意、在新千年却成为全球政治焦点的国家的文化呈现世人面前。同时兼具时代感与高度文学质感,极为难能可贵。 ——《出版商周刊》 凡夫俗子在历史狂涛里的独力奋斗,一部非比寻常的小说。 ——《人物》 本书偏重个人的情节,从阿米尔与他父亲仆人儿子哈桑的亲密友谊开始,这段感情成为贯穿全书的脉络。这两个男孩所放的风筝,象征了他们之间关系的脆弱,在往日生活消逝之际,备受考验。作者笔下的阿富汗温馨闲适,却因为不同种族之间的摩擦而现紧张。书中充满令人回萦难忘的景象:一个为了喂饱孩子的男人在市场上出售他的义腿;足球赛中场休息时间,一对通奸的情侣在体育场上活活被石头砸死;一个涂脂抹粉的男孩被迫出卖身体,跳着以前街头手风琴艺人的猴子表演的舞步。 ——《纽约时报》 极为动人的作品……没有虚矫赘文,没有无病呻吟,只有精炼的篇章……细腻勾勒家庭与友谊、背叛与救赎,无须图表与诠释就能打动并启发吾人。作者对祖国的爱显然与对造成它今日沧桑的恨一样深……故事娓娓道来,轻笔淡描,近似川端康成的《干羽鹤》,而非马哈福兹的《开罗三部曲》。作者描写缓慢沉静的痛苦尤其出色。——《华直顿邮报》 敏锐,真实,能引起人们的共鸣。《追风筝的人》最伟大的力量之一是对阿富汗人与阿富汗文化的悲悯描绘。作者以温暖、令人欣羡的亲密笔触描写阿富汗和人民,一部生动且易读的作品。——《芝加哥论坛报》 一鸣惊人之作。一对阿富汗朋友的故事,也是关于文化的不可思议的故事。真正让人荡气回肠的古典小说。——《旧金山纪事报》 一部美丽的小说,2005年写作最佳、也最震撼人心的作品。一段没有前景的友谊,一个令人心碎的故事……这部感人非凡的作品也描写父与子、人与上帝、个人与国家之间脆弱的关系。忠诚与血缘串连这些故事,使之成为2005年最抒情、最动人、也最出人意料的一本书。——《丹佛邮报》 不算是中东政治的故事,而是在一个在分崩离析的美丽国家里生活的故事。透过扣人心弦,甚至有时令人极度不安的角色与情节安排,作者以自身的文化与他挚爱的祖国的历史为我们提供借镜。——《圣安东尼快报》 生命的节奏是这个故事的架构。这部小说以1970年代的阿富汗与之后的美国为背景,文采飞扬,雅俗共赏。小说的高潮如此残忍又如此美丽,令人不忍揭露,作者以恩典与救赎勾勒生命圆满循环的功力展露无遗。一部极具疗愈力量的恢弘文学作品。 ——《水牛城新闻》 作者以极其敏锐的笔触让他的祖国栩栩如生。他深入描绘阿富汗移民在哀悼失去祖国、努力融入美国生活之际,仍然根深蒂固的传统与风俗。此书是一部睿智并发人深思的小说:赎罪并不必然等同幸福。 ——《休斯敦纪事报》 既表现对说故事的热爱,也展现文学写作的功力,具备得奖特质的大气之作。这部小说最吸引人的部分之一是简单的记述文体。就像哈金那部描写爱情、政治与阶级问题的小说《等待》一样,本书以真实的故事洗涤读者的 心灵。——《克利夫兰平原经销商》 一部扣人心弦的感人作品,给人带来意想不到的收获:了解并悲悯阿富汗的人民。这本书的力量来自于作者让文化在书页上栩栩如生的功力,让人爱不释手。 ——《爱荷华城市新闻》 生动描绘三十年前的阿富汗。 ——《华尔街日报》 作者以相同的沉着笔调处理温情与恐怖、加州美梦与喀布尔梦魇……非常出色的故事与道德寓言。——《加拿大环球邮报》 一位现居美国的阿富汗作家的一鸣惊人之作。这部缠绕着背叛与赎罪的小说以阿富汗近代的悲剧为骨架,不仅仅是一个关于成长或移民的辛酸故事,作者把这两个元素都融人到得之不易的个人救赎宏景之中。所有的这些,加上丰富的阿富汗文化风情:魅力难挡。——《科克斯书评》 生动描绘阿富汗在过去四分之一个世纪以来的生活。阿米尔和他父亲的角色,他们的关系,以及哈桑与阿米尔的关系,都描写且发展得极为缜密,具有说服力。现于加州行医的作者可能是惟一一位以英文写作的阿富汗作家,他的第一部小说值得推荐。 —— 《图书馆杂志》 美国图书霸主《追风筝的人》追到中国 霸占了美国两大权威畅销书排行榜长达80余周--- 一个阿富汗作家的处女作,霸占了美国两大权威畅销书排行榜《纽约时报》排行榜、《出版商周刊》排行榜长达80余周,声势超过红透全世界的丹·布朗的《达·芬奇密码》 ,不能不让人惊叹称奇。这部一鸣惊人的作品就是卡勒德·胡赛尼的《追风筝的人》,这本书将于四月份由上海世纪出版集团引进出版。 作者是谁?《追风筝的人》写的是什么? 作者卡勒德·胡赛尼是一个美籍阿富汗人,父亲是外交官,后来逃亡到美国。和阿米尔极其相似的经历使这位初试牛刀的医生写出这部让人惊叹的作品。 和西方其他畅销书动辄以性欲、爱情为噱头吸引读者不同,《追风筝的人》虽然也穿插了部分爱情描写,但本质上是一部关于亲情和友谊的小说。胡赛尼的笔犹如一把尖利的刻刀,将人性的真实刻画得近乎残酷,却又毫不哗众取宠。 在美国获得高度评价 以史诗般的历史景观和荡气回肠的人性故事,《追风筝的人》上周在美国亚马逊3月底文学畅销书排行榜上排名第二,超过《达·芬奇密码》,并成为英国《观察家报》2005年度最佳图书、台湾诚品书店、金石堂、博客来书店销售冠军。 著名作家伊莎贝拉·阿连德说:“这本小说太令人震撼,很长一段时日,让我所读的一切都相形失色。文学与生活中的所有重要主题,都交织在这部惊世之作里:爱、恐惧、愧疚、赎罪……”而媒体更是好评如潮。《华盛顿邮报》认为:“没有虚矫赘文,没有无病呻吟,只有精炼的篇章,细腻勾勒家庭与友谊,背叛与救赎。作者对祖国的爱显然与对造成它今日沧桑的恨一样深。故事娓娓道来,轻笔淡描,近似川端康成的《千羽鹤》。” 《追风筝的人》内容 故事的起源在阿富汗的喀布尔。主人公阿米尔是个富家少爷,12岁那年,阿米尔和仆人的儿子哈桑参加了阿富汗传统的斗风筝比赛。阿米尔将对手通通打败,然而要赢得最终的胜利,还必须追到被他最后割断的风筝。哈桑是当地最出色的追风筝高手,他替阿米尔去追,承诺阿米尔一定追到。然而,风筝追到了,哈桑却惨遭横祸。阿米尔目睹一切,性格软弱的他却选择了袖手旁观,并再次错误地选择了逼哈桑离开家门。 随后,苏联入侵阿富汗,阿米尔和他父亲亡命出逃,离乡背井地到了美国,开始了他的新生活。然而,多年后,一个来自巴基斯坦的电话却把阿米尔从貌似平静的异国生活中拉出来,真相、责任、赎罪,让阿米尔重回阔别多年、满目疮痍的阿富汗,寻找哈桑的孩子,最后阿米尔选择了自己独特的赎罪方式……(郑媛来源:北京青年报) 《追风筝的人》:找到“再次成为好人的路” 编者按《追风筝的人》不仅是一部政治纪事,也是一个童年选择如何影响我们成年生活极度贴近人性的故事。在作者笔下,社变革前的阿富汗温馨且幽默,但也因为不同种族之间的摩擦而出现紧张,充满令人回味难忘的景象。 阅读《追风筝的人》,如同于一个春日煦煦的午后,做了一场恬淡而怡人的梦。又仿佛在春水边,垂柳下,悠然地眺望远山,心旷神怡之余,有一缕黛青色的忧伤。 阿米尔的故事是在一种淡淡的回忆的笔调下开始的…… 童年。阿富汗。他和哈桑。哈桑是仆人的儿子,与他如影随形。“我的整个童年,似乎就是和桑一起度过的某个懒洋洋的悠长夏日,我们在爸爸院子里那些交错的树木中彼此追逐,玩捉迷藏,玩警察与强盗,玩牛仔和印第安人,折磨昆虫……”他们也一起放风筝,追风筝。然而也正是追风筝,成了阿米尔和哈桑心口永远的痛。当哈桑去为他追那只被割断的蓝风筝时,阿米尔发现哈桑为保住风筝遭受了鸡奸,但他并未挺身出,两人友谊破裂。事过境迁,阿米尔远迁美国,但他对哈桑的负罪感未减,后来他知晓了有关家庭的巨大秘密,原来哈桑是他同父异母的弟弟。为了找回“再次成为好人的路”,阿米尔重返阿富汗,而哈桑已死,经过千难万险,阿米尔救出哈桑的孩子,回到美。为了温暖孩子孤寂的心,他和孩子一起放风筝,当内心涌出哈桑曾说过的“为你,千千万万遍!”并捕捉到孩子唇边的一抹微笑时,他才真正得到了救赎…… 作为全球畅销又感动了千千万万人温情小说,《追风筝的人》笔触清淡,表达感情温婉含蓄,叙述笔调沉静中暗含忧伤。它关注了亲情、友情与爱情,感恩与救赎,真相与谎言……在复杂变动的历史大背景下,以一种从容平和的静美心态讲述了一个枝节复杂而情节动人的故事。就如同一羽微风轻拂的羽毛,慢慢地轻触掌心。 每个人都有自己回忆往事的方式。林海音的《城南旧事》,无忧无虑的童年一如小英子澈的双眸;捷克诗人赛弗尔特在其回忆录《世界美如斯》中,将一切不美好的往事滤去,将女性、温情和美常留心中,用温情和美好涤荡着阅读者的心灵,回忆中常见爱。卡勒德·胡赛的《追风筝的人》兼具这些特点而沉静有加,更类川端康成的《千羽鹤》,以缓慢的方式来摹写人性的悲苦。但是感觉最相似的还是伊朗导演马吉德马吉迪的《小鞋子》。 《小鞋子》是新写实主义电影的代表作,在导演的镜头下,通过阿里纯真的眼睛来看世界,来表达温情与善良,展现简单质朴中蕴藏的人性的美好。而《追风筝的人》也用闲远的笔触描绘了哈桑的正直、勇敢与纯净。哈桑追逐风筝绝类阿里为得到一双小鞋子的奋力奔跑。在电影中,小鞋子是主线;在《追风筝的人》中,风筝是一个象征。它是珍贵的友情、温的亲情、美好的爱情,也是忠诚、友善、勇敢……而对阿米尔而言,童年时的那次追风筝,他的自私、怯懦伤害了哈桑,他在对友情的背叛中也丧失了自己的部分人格;而他为哈桑的儿子追风筝其实是获得救赎的途径,追风筝成为阿米尔成长史中的仪式! 也许每个人心中都有样那样的心结,都有一只曾经的风筝,只要用善待他人的诚实的心去呵护,都能找到“再次成为好人的路”!(来源:北京晨报) 每个人心中都有一个风筝 李继宏 如今印刷技术发达,每年出版的书籍汗牛充栋,数以十万计,如何才能挑选自己喜欢的图书呢?通常,判断一本从未看过的书是否值得买,可以依靠两个标准:一是口碑,二是销量。幸得有网络,我们才能轻而易举地利用这两个标准来进行筛选。 以亚马逊美国站的文学类图书排行榜为例。在这个排行榜的前100名中,我们既可以找到《达芬奇密码》、《维纳斯的诞生》这样让作者赚得盆满钵满的畅销书,也能见到《一九八四》、《简爱》等举世公认的文学经典。当然,我们都知道,销量好的书未必质量也好,所以除了看排名之外,还得借鉴相关读者评价。 在前100名中,读者评论超过1200篇而相应等级达到四星以上的图书有四本,按畅销程度排名依次为《追风筝的人》、 《艺妓回忆录》 、 《杀死一只知更鸟》 、 《一九八四》 。如果我们把前100名缩减为前50名,乔治·奥威尔的代表作就落选了。如果我们再加上一条,自出版以来稳居前三名,那么就只剩下《追风筝的人》。 《追风筝的人》的主角是阿米尔,侨居美国的阿富汗人,年近不惑。2001年夏天,阿米尔接到父执拉辛汗的电话。拉辛汗行将就木,乞求阿米尔赴巴基斯坦见他最后一面。这个电话让阿米尔回忆起居住过的喀布尔,想起他故去的父亲,他家的仆人阿里,当然,还有童年的玩伴哈桑。 阿米尔的父亲是喀布尔屈指可数的富商巨贾,而哈桑是仆人阿里的儿子。阿米尔是逊尼派穆斯林,是普什图人,聪慧过人,性格软弱;哈桑是什叶派穆斯林,是被压迫的哈扎拉人,目不识丁,勇敢正直。然而他们从小一起长大,由于两人都自小没有母亲,甚至还由同一个奶妈哺乳。他们的跨越了社会的、种族的、宗教的区隔,成为了彼此最好的朋友;社会地位、宗教和种族也同时阻碍他们成为彼此最好的朋友。无论如何,他们共同度过了11年的美好时光。 12岁那年,阿米尔和哈桑参加了阿富汗传统的斗风筝比赛。阿米尔将对手统统打败,成为最后那只在天空中翱翔的风筝的主人。而要赢得最终的胜利,还必须追到被他最后割断的风筝。哈桑是当地最出色的追风筝高手,他替阿米尔去追,他承诺阿米尔要追到:“为你,千千万万遍”。风筝追到了,哈桑却惨遭横祸。阿米尔目睹一切,性格软弱的他选择了袖手旁观,选择了充满疚恨懊悔的生活。为了摆脱内心的折磨,阿米尔再次错误地选择了逼哈桑离开家门。随后,苏联入侵阿富汗,阿米尔和他父亲亡命出逃,离乡背井地到了美国,开始了他的新生活,结婚,埋葬相依为命的父亲,成为崭露头角的作家。 拉辛汗的电话唤起了阿米尔童年的痛苦,却也为他指明了方向:“那儿有再次成为好人的路。”为了赎罪,阿米尔登上了前往巴基斯坦的飞机。然而到了巴基斯坦,却是奇峰突起,哈桑早已死于非命,遗留下幼小的儿子,孤零零地寄居在喀布尔的孤儿院。此时拉辛汗透露了一个惊天秘密,彻底摧毁了阿米尔对童年的体验和回忆。一番挣扎之后,阿米尔决意冒着生命危险,重返被塔利班占领的危机四伏的喀布尔,去寻找哈桑的儿子…… 和西方其他畅销书动辄以性欲、爱情为噱头吸引读者不同,《追风筝的人》虽然也穿插了部分爱情描写,但本质上是一部关于亲情和友谊的小说。自2003年出版以来,几乎囊括英语世界所有文学新人奖,曾经创下同时占据九大图书排行榜榜首长达数十周之久的纪录,除了上述网络销售的惊人业绩外,迄今仍停留在《纽约时报》平装本小说排行榜上,并且被翻译成数十种文字,在各个国家地区——从美国到英国,从法国到意大利,从台湾到巴西——风行不息。这不可谓不是异数。是什么让这本既不引起读者的性冲动、也不给予读者发财致富的灵妙法门的图书,如此跨越文化、跨越种族,深深地打动全世界各地亿万读者的心呢? 那是因为,在《追风筝的人》中,风筝是象征性的,它既可以是亲情、友情、爱情,也可以是正直、善良、诚实。“追风筝的人”既是哈桑,也是阿米尔,更是我们每个人。对阿米尔来说,风筝隐喻他人格必不可少的部分,只有追到了,他才能成为健全的人,成为他自我期许的阿米尔。而我们,所有的读者,难道心中对自己没有一个完美的期许吗?我们被《追风筝的人》打动,我们为哈桑的悲惨遭遇伤心欲绝,我们为阿米尔的犹豫不决痛心疾首,我们为“爸爸”的能屈能伸暗自赞叹,我们为拉辛汗的一世坎坷唏嘘难胜,并且我们最终为阿米尔终于追到了他的风筝庆幸不已,难道不是因为我们每个人心中都有一个尚未追到的风筝吗? 当然,我们从来不缺乏说教的作家,恰恰相反,我们从小被强迫看了太多类似的书籍,甚至已经产生出强烈反感;我们也从来不缺乏给人希望的、煽情的故事,毕竟,如今国内海外不是有那么多入流或未入流的作者,世事洞明或为赋新词地写出欢天喜地或撕心裂肺的拙劣或者精致的文字,试图从我们口袋里掏钱吗?但《追风筝的人》之所以能够成功地将小说中的角色、际遇和心理活动投射到读者的阅读体验乃至个人经历中,是因为作者卡勒德?胡赛尼罕有其匹的叙事技巧和驾驭长篇小说的能力。 单纯从叙事技巧上看,很难相信《追风筝的人》是卡勒德?胡赛尼的处女作。书中几乎没有一个多余的句子,每个场景,乃至每句对话,都为后面情节的发展埋下了伏线。阿米尔的父亲在种花的时候突如其来的勃然大怒原来因为后来揭露的惊天秘密;在巴基斯坦某个茶馆看到的桌子却原来暗示了阿米尔后来免于一死的契机。我们不断阅读,不断产生疑问,不断恍然大悟;而这种阅读过程中的瞻前顾后,使得这本20余万字的小说浑然一体,一旦看了个开头,就再也放不下。 《追风筝的人》给读者提供的,并非只有这种阅读快感。书中对情景的描写栩栩如生,对人物的构建跃然纸上,对心理的刻画入木三分,对情节的处理游刃有余。身为本书的译者,我清楚地记得,胡赛尼是如何通过情景的白描让我身临远在万里之外的喀布尔,是如何利用人物的举止言谈让我和他们一一会面,是如何处理心理的张力让我患得患失,是如何切换场景延迟了情节的高潮。我不会忘记,在翻译过程中,有多少次为了哈桑而情不自禁地泪流满面,有多少次因为“爸爸”而获得了信心和力量,有多少次为了阿米尔的妻子索拉雅而会心微笑。 没有任何文学作品可以脱离时代背景而不朽,《追风筝的人》也一样。如果卡勒德?胡赛尼只是把小说局限在几个人的恩怨情仇上,那么《追风筝的人》立即就会沦为无病呻吟的失败之作。在小说中,胡赛尼给我们描绘了一个饱满而丰富的阿富汗,还有同样饱满而丰富的穆斯林文化。阿富汗君主制的终结、苏联入侵、内战、塔利班当权、911事件等等,无不天衣无缝地融合为小说人物的生活背景。我们从中看到了种族和种族的冲突,看到了宗教和宗教的矛盾,看到了文化和文化的融合,看到了个人感情和社会制度的对立,总而言之,我们看到了真实的生活世界,看到了时代的节奏和变迁。 在这里,我没有意图将《追风筝的人》言过其实地吹嘘成为无懈可击的文学经典。实际上,阻碍这本书成为经典作品的是原文的语言水平。胡赛尼的英文称得上流畅,但词汇贫乏,句子简单,甚至不时出现病句。而语言作为评价小说的重要因素之一,永远是不能够被忽略的。同样是寓居美国的外裔人士,较之于纳博科夫的诡谲万端和繁复异常,较之于库切的返璞归真和大巧若拙,胡赛尼的英文水平显得如同小学生那样幼稚。这也是《追风筝的人》唯一为人诟病的所在。 剩下的,还是交给《追风筝的人》,让文本自己说话。也许每个人心中都有一个风筝,无论它是什么,希望读者在看完《追风筝的人》之后,都能够勇敢地追。 § 电影版 《追风筝的人》导演:马克·福斯特Marc Forster 编剧:David Benioff .....(screenplay) Khaled Hosseini .....(novel) 主演:肖恩·托布Shaun Toub .....Rahim Kahn 萨伊德·塔格马奥Saïd Taghmaoui .....Farid 阿托莎·利奥妮Atossa Leoni .....Soraya 影片类型:剧情 片长:122分钟 国家/地区:美国 对白语言:英语 达里语 色彩:彩色 § 剧情梗概 这是一个机会,一个抛开罪恶感,重新找回那个善良纯真的自我的机会……故事对焦在上世纪70年代生活在阿富汗的两个孩子--12岁的埃米尔,以及他家的仆人哈桑,两个人是感情很深的好朋友。由于都对风筝有着难以抑制的喜爱,他们瞒着家长参加了斗风筝大赛,其实埃米尔是想给一直独立抚养自己的父亲巴巴一个惊喜,因为他对于巴巴给予了哈桑过多的赞扬和奖励,多多少少有那么一点点嫉妒在心中,可是这些还不足以阻止两个人从小共同长大的深厚友情。然而这一切,都在他们最终赢得斗风筝大赛之后被打得粉碎。鉴于埃米尔过于懦弱胆小,所以他眼睁睁地看着哈桑被一个来自于普什图族的暴徒残忍地强奸,却始终没办法付诸于行动。两人的友谊就此切断,随后埃米尔移民美国,带着缠绕了自己一生的负罪感。 2000年,已经是功成名就的知名作家的埃米尔因为对儿时挥之不去的梦魇和记忆,在良心上受到了难以忍受的折磨,所以他毅然从旧金山回到在塔利班残忍的暴权制度统治下、充满了不可预料的危机的阿富汗的首都喀布尔,那个印记了两个人之间的一点一滴的城市,埃米尔决定面对自己的心魔,勇敢地迈出了走向救赎之路的第一步。他要正视长久以来困扰着自己的那些秘密,做最后一次大胆的尝试,希望将一切都重新归进正轨,找回那个被遗失在了过去的自我。 § 幕后制作 【关于原著】 2003年,这部由卡勒德·胡赛尼(Khaled Hosseini)创作的处女作《追风筝的人》一经问世,随即以最快的速度突袭至世界各地畅销小说排行榜的榜首位置,即使是4年后的今天,仍然有着非同一般的影响力。小说讲述了一个受到阿富汗文化背景着色的故事,在那个遥远、备受战争折磨的国度,近几十年来,一直都是全球发生冲突的焦点之地,也许你将这样的一个地方作为故事的背景地,确实不太可靠,但《追风筝的人》中所讲述的那些亲情关系、孩童时期的友谊、请求宽恕的勇气以及只能存在于爱当中的救赎的大众主题,无论你身处何处、经历过什么样的文化熏陶、肤色为何,都会被它深深地感动。 卡勒德·胡赛尼是一个出生在阿富汗的医师,就像他笔下的主角一样,还是一个小男孩的时候,胡赛尼就离开了阿富汗来到美国,而且几十年来都不曾回去过。所以说,他之所以创作这部《追风筝的人》,完全是想展现给读者一场情感方面的旅程,穿越了不同的大陆,抵达一个男人深处对纠正一个可怕的错误的追求--这是一个困扰了他整整一生的致命失误。胡赛尼利用这样一个悬疑与紧张感占同等地位的故事,灵巧熟练地将个人观点与政治环境编织在了一起,虽然它根本就是虚构的,但由于作者本人对故事的背景地喀布尔的成长环境的熟悉程度,使其显得很有真实感。尤其他还原的是苏联入侵阿富汗和塔利班政权崛起之前的喀布尔,那个时候的喀布尔还有着“中亚的珍珠”的美誉,再加上胡赛尼移民美国的体验,更加可以让他从内容的人性和现实感着手,深刻地影响了每一位读者。小说在超过34个国家卖出了800万册,正是因为它那强大的故事性,从而跳脱出了文化和国境所带来的限制。 对于卡勒德·胡赛尼来说,《追风筝的人》大受欢迎也引起了连锁反应,当然包括这部即将上映的电影改编版本,给他带来了极大的满足感,胡赛尼说:“小说能够引起这么大的动静,我多多少少还是有那么点惊讶的,但回头想想,也就不难理解了。其实人们看重的,相信还是小说营造的那个强烈的情感氛围,这里讲述的主题--罪行、友谊、宽恕、失去以及对于弥补过失的欲望,都可以和你的切身经历联系起来,可以让你成为比想象中更好的那个人。这不是专属于阿富汗的主题,而是有关人性之旅的,无论什么样的种族、文化和宗教背景,都能接受它。” 【关于影片】 相信正是因为这些大众化的主题,才使得《追风筝的人》上市没多久就在国际上获得了畅销小说的声誉。事实上,在这本小说还未成形、正处于手稿的阶段时,就已经引起了制片人威廉·霍伯格(William Horberg)和丽贝卡·耶登汉姆(Rebecca Yeldham)的注意了,他们之前都是梦工厂动画部门的合作伙伴。当霍伯格和耶登汉姆读到卡勒德·胡赛尼朴实的语言描述时,他们意识到自己可能已经碰触到了一个非凡的作品,耶登汉姆说:“可以说,这本小说是我读过的文学史上最强大、最有戏剧效果的作品之一,很神奇,我们都很喜欢它,一刻不停地幻想着它变成影片的样子。这是一个以一种充满感情、能够引起你无限回忆以及美丽的方式描述的故事,拥有它自己在视觉上的翻译画面--当你在阅读的时候,似乎真的看到书中所讲述的那些事情就在眼前发生。”霍伯格补充道:“阅读《追风筝的人》的过程是一个非常精彩的体验,会让你产生一种强大的情感波动,让你沉迷于其中无法自拔,无论你在过去做过什么,你都相信未来会更好。虽然你是以一个读者的身份来看待这个故事,但却真的深陷在故事所蕴含的秘密和伤痕中,因为我们在过去都曾有过相似的经历。你跟随着小说中的个男孩,走进了一种文化、一个家庭,当然也包括埃米尔这个角色对自己的错误所进行的补救。我发现自己得到了一种不可思议的感动,如果将这个故事用影像表现出来,就会拥有更多值得开发的潜能。” 威廉·霍伯格和丽贝卡·耶登汉姆又将小说拿给沃尔特·帕克斯(Walter Parkes)和劳里·麦克唐纳(Laurie MacDonald)看,并成功引起了他们的兴趣,于是几个人同时放弃了在梦工厂的主流制片人的身份,进入独立制片的领域。当电影人们联合拿下小说的改编版权后,他们就开始着手剧本的创作了,对于帕克斯来说,小说的中心地带就在于神秘且很脆弱的儿时好友之间的友谊维系:“我与我10岁或11岁交的好友之间,一直存在着那种很私密却也很奇幻的联系,现在也是如此,已经成为我们相处的一种模式了。”麦克唐纳补充说:“整个故事关注的都是孩子在情感上具有的那种弹性,在个人的世界中,一个孩子与另一个孩子之间的联系其实是非常个人化的,那么地真诚,那么地悲伤,可是最终却带给我们希望。对于我来说,这就是小说中最有价值的内容。” 另外,四位电影人还争取到卡勒德·胡赛尼本人成为将小说带上大银幕的一个积极的合作伙伴,保证他在所有的创作过程中,都有决定的权力,威廉·霍伯格解释说:“胡赛尼是我们通往那个小说所营造的世界的使者。” 就在影片的发展中期,2005年的时候,威廉·霍伯格和丽贝卡·耶登汉姆同时离开了梦工厂,霍伯格加盟到西德尼·凯米尔(Sidney Kimmel)创办的电影公司,那里以尊重有天分的电影人和高质量的电影故事而闻名,基于此,凯米尔也成为了《追风筝的人》热情的支持者,而霍伯格也以制片人的身份有条不紊地筹划着。这时,杰夫·斯克尔(Jeff Skoll),小说的忠实粉丝之一,也加盟到电影公司,成为另一位投资人。 与此同时,小说也以迅雷不及掩耳的速度,成为了文学界的一个风向标,这样的成就就连那些颇具慧眼的电影人们也没料到,沃尔特·帕克斯承认道:“坦白地说,我们中的任何一个人都没有想到,《追风筝的人》竟然能够以这种如此主流的方式吸引人们的注意力。但它确实是一个非常伟大的故事,拥有那种勇敢的戏剧尺度,而其中关于救赎的中心话题以及与真正自我搏斗的过程,都让它变得经典且美妙。所以我们就假设它可能会成为那种一石激起千层浪的王牌小说,然后再同样期待,也许几年后,美国主流电影工业的大环境,也能够如此开放,多制作一些这种拥有多重文化氛围的好故事。” 曾经获得过金球奖提名,并执导过《笔下求生》 、 《寻找梦幻岛》和《死囚之舞》的导演马克·福斯特负责将这部卡勒德·胡赛尼创作的畅销小说带上大银幕,他连同云集了来自于世界各国的演员和工作人员,再加上一些阿富汗和中亚地区本土的临时演员,共同演绎了这个非常大众化的人性故事,专门讲给那些渴望着获得第二次机会的人听,希望以此能够带来一些实质的改变,找到他们梦寐以求的宽恕。 § 拍摄花絮 ·《追风筝的人》小说2003年问世以来,感动亿万读者。名不见经传的作者卡勒德·胡赛尼是一个普通的阿富汗裔美国医生,他因该作品获得2006年联合国人道主义奖。 ·影片中许多放风筝的场景中,小演员都是拉着气球在跑,至于风筝,则是后期制作的时候合成上去的。 ·饰演哈桑的艾哈迈德·汉·马赫米扎达(Ahmad Khan Mahmidzada)以及他的家人,一直要求有关强奸的那部分场景可以从影片中剪掉。 § 精彩对白 Amir: I'm going to find a boy. His father meant a lot to me. 埃米尔:我在寻找一个男孩,他的父亲对于我来说意义重大。 Rahim Kahn: Now there is a way to be good again... 拉希姆•卡恩:现在,这里有一个机会可以重拾自我…… Older Hassan (voice): I dream that my son will grow up to be a good person, a free person. I dream that someday you will return to revisit the land of our childhood. I dream that flowers will bloom in the streets again... and kites will fly in the skies! 长大后的哈桑(画外音):我梦到了我的儿子会成长为一个好人,一个拥有自由意志的人;我梦到了有一天,你会回到我们童年玩耍的这片土地,故地重游;我梦到了鲜花再次在街道上盛开……天空满是色彩斑斓的风筝! Amir: For you, a thousand times over. 埃米尔:对你,说一千次对不起都不够。 § 一句话评论 不可否认,影片有的时候确实显得有点贸然,对于小说中提到的阿富汗文化的细节上处理得过于简单化了,甚至到了吝啬的地步,不过这些都不足以掩盖它的闪光之处。—— 《滚石》 影片是如此让人信服,里面的异帮色彩制造了许多紧张的情绪,尤其是在中国拍摄的那部分场景,很少有人能看出那并不是阿富汗。—— 《好莱坞报道》 导演马克•福斯特只是将相对残忍的情况与社会的等级之分,用一种迪斯尼式的理想状态表现出来而已。—— 《世界电影观》 因为过于追求那种时事性和轰动效应了,才使得影片只有伤感,并无深刻的意义。—— 《纽约媒体》 § 相关链接 http://book.sina.com.cn/nzt/lit/zhuifengzhengderen/ http://www.douban.com/subject/1770782/ http://www.tushucheng.com/book/1267242.html http://www.mtime.com/movie/67394/behind_the_scene.html |
随便看 |
百科全书收录594082条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。