词条 | 克里奥尔语 |
释义 | 克里奥尔语(Creole Language),是指一种混合多种语言词汇,有时也掺杂一些其他语言文法的一种语言,这个词是用以泛指所有的“混合语”。 简介克里奥尔(Creole)一词原意是“混合”,泛指世界上那些由葡萄牙语、英语、法语以及非洲语言混合并简化而生的语言,美国南部、加勒比地区以及西非的一些地方所说的语言也都统称为克里奥尔语,有些克里奥尔语以英语为基础,而塞舌尔的克里奥尔语则更多的采用法语单词。说这些语言的克里奥尔人,通常也是经过多代混血的,他们可能同时拥有来自非欧亚三大陆的血统。 塞舌尔人是典型的克里奥尔人,在市中心的独立大道上矗立着一座三只飞翔的海鸥雕塑,象征着塞舌尔人民来自欧、亚、非三大洲。 成因克里奥尔语是由皮钦语所演变而来的,因为这些人说着不同的语言,为了沟通,而会发展出一种称之为“洋泾浜(皮钦语)”的沟通方式,而这种沟通方式通常没有文法可言,而若这些操不同语言的人因为种种因素而长期定居,他们的子女在缺乏可供参考的文法的情况下,会自行将皮钦语加上文法,因而产生克里奥尔语。 特征尽管各地的克里奥尔语的单词不尽相同。但是彼此之间的语法往往有相似之处。 交际语、洋泾浜语和克里奥尔语这三个概念容易混淆。从语言学角度来看,交际语是一种多语接触区各语种社区通用的语言,它有可能是一种自然语言,也可能是一个混杂语,洋泾浜语是由一个上层语言(superstrate)和一个或多个下层语言(substrates)混合而成的混杂语言,它不够完善、功能有限,不是任何一个语言社区的母语。克里奥尔语是洋泾浜语基础上发展起来的较完备的语言,它能覆盖一切生活中需要表达的现象,是洋泾浜语使用者后代的母语。 使用人群克里奥尔人(Creole )这个名称在16∼18世纪时本来是指生于美洲而双亲是西班牙人的白种人,以区别于生于西班牙而迁往美洲的移民。 在拉丁美洲的不同地区,克里奥尔人一词有各种涵义︰它可指当地出生的属于纯西班牙人血统的人;也可专指殖民时期在当地安家的西班牙名门望族的後裔;或仅指城市欧化居民,以与农村的印第安人相区别。在秘鲁这类国家,“克里奥尔”这个形容词专描绘一种精神饱满的生活作风。“克里奥尔”一词还有一些特殊涵义︰在西印度群岛,它是地方黑人土话的别名,诸如英语克里奥尔语、法语克里奥尔语或荷兰语克里奥尔语,用这些土话所表达的谚语或诗歌(如︰“克里奥尔格言”),亦属此类。在路易斯安那州,“克里奥尔”还指一种地方风味的烹调法,采用稻米、秋葵、番茄、胡椒、海味等。 海地使用状况海地克里奥尔语是加勒比地区使用者最多的,人数达600-700万人。 实际上它是海地所有居民的母语而法语,另一个官方语言,仅有少部分人使用。自1987年起,海地共和国官方用语为法语和克里奥尔语。事实上,官方双语化只是象征性的规定,宪法的正式版本就是仅用法语写成的。 伊斯帕尼奥拉岛上原先居住着印第安阿拉瓦克族和加勒比族。最早来到此地的西班牙人强迫他们挖掘金矿。不到20年的时间里,当地人灭绝,西班牙人便用非洲奴隶代替。1545年前后,岛屿西部的金矿产量减少,西班牙人便集中至东部。随后法国人来此定居,并带来了更多奴隶,开始建立种植园。海地克里奥尔语就是从这样的环境中逐渐产生的。 海地非洲裔奴隶发动反抗宗主国的起义,于1804年宣布独立,成为继美国之后最早独立的美洲国家之一。获得独立后,海地几乎与法国断绝往来。当地精英人物选择使用略带克里奥尔影响的法语,以显示自己身份,法语进而成为该国的官方语言,政府、教育及司法用语。这一规定有利于保障上层阶级权力,因为其余人口都不会使用法语。只有上层阶级的儿童才能在家中同时使用两种语言,并在学校里专门学习法语。因此虽然独立后与法国极少来往,法语却得以流传下来。 Ferguson将海地的状况作为双语化的典型案例。但之后人们对海地的双语化又有质疑,原因之一是海地仅有5%的人口使用法语。 从80年代开始,克里奥尔语的影响逐渐扩大:开始使用于宗教及政治出版物,甚至总统演讲中。政府为了改善文盲率较高的状况,1979年规定将克里奥尔语作为入学最初四年的教学用语。书写方面,人们就其是否与法语书写相近有所争论,之后巴黎大学的一个语言学家小组提出一套书写方案,并于1980年被教育部采用为海地的官方书写语言。海地克里奥尔语自19世纪初便拥有丰富的文学传统。 海地克里奥尔语可区分为3种方言体;北方方言,包括海地角;中部方言,包括首都太子港,以及南部方言。最具影响力的方言是首都方言,因此一些海地人除了使用自己的方言之外,也说太子港方言。 由于贫困和局势混乱,近几十年来海地移民现象严重。巴哈马、法属圭亚那、迈阿密、纽约、蒙特利尔、法国等地都有海地移民群体。 |
随便看 |
|
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。