词条 | 卡尔费尔特 |
释义 | 个人简介埃里克·阿克塞尔·卡尔费尔特(Erik Axel Karlfedt,1864-1931)瑞典诗人。出生在达拉那省南部,弗尔谢纳教区托尔夫曼庄园一个农民兼矿山主家庭。1885年考入乌普萨拉大学学习文学。1892年取得文学学士学位。1898年获得文学史和英文两科硕士学位。1900年,在皇家图书馆任研究员。1904年,当选为瑞典学院院士。1907年,任诺贝尔文学奖主次委员会委员。1912年,任该委员会终身秘书。 卡尔费尔特是一个歌唱自然,歌唱青春和爱情,歌唱古老的乡土文化的抒情诗人。1895年发表第一部诗集《旷野与爱情之歌》,即获得好评。不久,他又以诗集《弗里多林之歌》(1898)和《弗里多林乐园和达拉那传统画写意诗》(1901)一举成为诗坛的佼佼者。这两部诗集也是集中反映他的创伤主题和风格的代表作。此后陆续发表的诗集还有《福罗拉与波莫娜》(1906)、《福罗拉与柏洛娜》(1918)、《秋天的号角》(1927)等。 卡尔费尔特是紧随海登斯塔姆(1916圻获诺贝尔文学奖)、弗勒丁之后瑞典现代诗歌发轫斯的代表人特,都属于19世纪末期瑞典唯美主义流派。但卡尔费尔特的诗歌更具有浓烈的地方乡土气息,他对家乡达那始终怀有游子思乡的强烈感情,他对家乡的自然风光、风土人情和古代文化遗迹的眷爱几乎贯穿了他的全部创作。诗人立足于达拉那的乡土文化,对现代世界的超常发展深感困惑和忧虑。 由于卡尔费尔特创作成就卓著,从1918年起,瑞典学院曾几次提名颁奖给他,但都被他以本人是评奖委员会成员为由推辞了。直至他退休之后,“由于他的诗具有无可置疑的艺术价值”,诺贝尔文学奖,以其人类理想主义的伟大精神,为世界文学提供了永恒的标准,其中所包含的诗、小说、 散文、戏剧、哲学、史学等不同体裁、不同风格的杰作,流光溢彩,各具特色,全面展现了20世纪世界文学的总体格局。吉卜林、梅特林克、泰戈尔、法朗士、肖伯纳、叶芝、纪德……一个个激动人心的名字,《尼尔斯骑鹅旅行记》、《青鸟》、《吉檀迦利》、《福尔赛世家》,《六个寻找作者的剧中人》、《伪币制造者》、《巴比特》……一部部辉煌灿烂的名著,洋洋大观,百川归海,全部汇聚于这套诺贝尔文学奖获奖者文集之中。全新的译文,真实的获奖内幕,细致生动的作家及作品介绍,既展现了作家的创作轨迹,作品的风格特色,也揭示了文学的内在规律,题材广泛、手法各异,令人在尽情享受艺术魅力的同时,更令人在各种不同的思想境界中获得不同程度的启迪,从而领会人生的真谛。埃里克·阿克塞尔·卡尔费尔特于1931年获诺贝尔文学奖。其时,诗人已去世六个月了。 代表作有《旷野与爱情之歌》、《弗里多林之歌》、 《弗里多林乐园和达拉那传统画写意诗》、《福罗拉与波莫娜》、《福罗拉与柏洛娜》、 《秋天的号角》等。 世人评价1931年的诺贝尔文学奖颁发给了瑞典作家卡尔费尔特,“由于他的诗具有无可置疑的艺术价值”。瑞典人第三次把诺贝尔文学奖颁给了自己人,这也是诺贝尔文学奖颁奖历史上第一次颁发给一个已经逝世的作家,这种情况目前也只出现了这一次。诺贝尔奖一般情况下不颁发给死人,只有少数例外,卡尔费尔特是个例外,联合国的一个秘书长也是死后补发的诺贝尔和平奖。卡尔费尔特时诺贝尔文学奖评委会的评委,所以多次被提名他都拒绝了,觉得把奖金颁发给自己又作弊的嫌疑。很多评委觉得他和海登斯塔姆齐名,诗歌水平比后者还要高,确实能够代 表瑞典文学获奖,所以在他死后把诺贝尔文学奖办法给了他,当然是没有经过他同意的,卡尔费尔特是一个歌唱自然,歌唱青春和爱情,歌唱古老的乡土文化的抒情诗人。 1895年发表第一部诗集《荒原与爱情》,即获得好评。发表的诗集还有《福罗拉与波莫娜》、《福罗拉与柏洛娜》、《秋天的号角》等。他和海登斯塔姆都属于瑞典唯美主义流派。但卡尔费尔特的诗歌更具有浓烈的地方乡土气息,他对家乡达那始终怀有游子思乡的强烈感情,他立足于达拉那的乡土文化,是个地域化色彩很明显的诗人。他的爱情诗歌写的很好,当然和同样获得诺贝尔文学奖的智利诗人加米斯特拉尔可能没法比,但和西班牙诗人阿莱克桑德雷还是有一比的。可惜卡尔费尔特的诗歌没有太深刻的地方,所以还够不上世界级文学大师的地位。 作品简介卡尔费尔德的作品以诗为主,他以丰富的想像、深厚的文学功力创作出一篇篇脍炙人口的作品,他的诗作的主题主要有三方面:描写自然、爱情和农民生活,而其内容大多是反映诗人对家乡生活、传统和祖先的感情。 《荒原和爱情之歌》(1895) 他的第一部诗集,一共有46首诗,其中以第一篇《祖先》最为著名。它是一首怀古讽今、忆苦思甜的作品,立意鲜明,论证精辟,风格粗犷豪放,具有很强的感染力。全诗围绕着瑞典古代居民展开,诗的第一段用明快的笔法概括地描写了古代居民的生活和劳动: 他们都是微不足道的芸芸众生, 丹青史册上找不见他们的尊姓大名。 我却仍能依稀辨认, 祖祖辈辈生育繁衍, 从上古绵延至今。 是啊,就在这块古老的地方, 世世代代住在约恩贝拉郡。 他们在河滩上垦出膏腴, 在深山里把矿石找寻。 终年劳累得筋疲力尽, 直到无声无息地寿终正寝。 卡尔费尔德在诗中所颂扬和缅怀的不是哪个祖先个人,而是古代原始农村公社制和淳厚朴实的民风。诗人在《祖先》的结尾向人们展示,没有昔日祖先劳动辛苦,哪里来今天的美好生活,于是含蓄地提出大家今天应该像以往的先辈一样辛勤耕耘。《祖先》这首诗充满积极,开朗的情绪,富有生活气息,它用精练、朴素的语言给人以力的感受,激励人们去奋发上进,作品虽然言简意赅,然而读者可以通过自己的联想而产生共鸣,收到感染力很强的艺术效果。 《弗里多林之歌》(1898)和《弗里多林的乐园》(1901) 卡尔费尔德早期创作的两部诗集。他在这两部诗集里仿效瑞典诗人贝尔曼(1740—1795)和芬兰诗人鲁恩贝格(1804—1877)创造两个人物形象作为他们各自长篇叙事诗中主人公的做法,塑造出了一个既是学者又是农民的弗里多林这个形象。弗里多林实际上是瑞典农民的缩影,也是卡尔费尔德心目中理想的瑞典农民的高大而完美的形象。这个弗里多林同他本人一样是达拉那人,受过良好教育,学识丰富;身强力壮,能同周围的农民打成一片,一位“饱学的拉丁学者,却用农民的语调和农民对话”;能歌善舞,既能唱粗俗的乡里小曲,也能唱高雅的上层社会的歌曲,甚至可以把阳春白雪和下里巴人融合在一起。总之,这是一个具有一切优点、也是瑞典所没有的农民形象。这个形象在瑞典流传至今,深受人们喜爱。据说,卡尔费尔德所倾注心血匠心塑造的其实就是他自己,只不过以第三人称来描述而已。在众多的以弗里多林为中心人物的诗歌中,尤以《收获的欢歌》最为动人: 弗里多林跳起了舞, 甜酒喝得醉醺醺, 饕餮了小麦地边的水果, 再把野莓果汁饮尽。 悠扬起伏的华尔兹乐声, 使他心旌神移难自禁。 看哪! 他把外氅的下襟搭到臂上, 拉着每个姑娘热烈地跳舞。 一直跳得她们娇喘吁吁, 像朵无精打采的罂栗花儿, 贴在他胸前情意绵绵。 弗里多林跳起了舞。 前尘影事使他心迷神醉。 吱吱嘎嘎的农家小提琴声, 曾经给过他父亲祖先安慰。 但是现在你们的后代, 弗里多林在这里跳舞。 他身强力壮,温文潇洒, 同农民讲话满口粗话, 可是和学者却用拉丁文攀谈。 在新垦不久的田野里, 沉甸甸的谷物一片金黄。 他曾一口气不歇地刈割, 只听得长柄镰刀嗖嗖作响。 谷物装得仓满囤流, 他像你们一样笑逐颜开。 这首诗想像丰富,节奏明快,字字句句洋溢着诗人对农村田园牧歌生活的迷恋钟爱和对宴饮游乐的向往赞赏,另一方面,它也深情地缅怀祖先的丰富文化和生活。这首诗可以说是一幅色彩绚丽、生气蓬勃的农村行乐图,也是一幅欢快热闹的瑞典民俗图。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。