词条 | 加泰罗尼亚语 |
释义 | 加泰罗尼亚语(Català,以下简称为加语),在某些地区又称瓦伦西亚语(Valencià)属印欧语系罗曼语族,是西班牙官方语言之一。约有12,000,000使用人口位于西班牙、法国、安道尔和意大利,其中大部分使用者在西班牙。唯一以加语为官方语言的国家只有安道尔,但加语同时在西班牙的加泰罗尼亚、瓦伦西亚和巴利阿里群岛也具备官方语言的地位。 简介加泰罗尼亚语(Català,以下简称为加语),在某些地区又称瓦伦西亚语(Valencià)属印欧语系罗曼语族,是西班牙官方语言之一。约有1,200,000使用人口位于西班牙、法兰西共和国、安道尔公国和意大利共和国,其中大部分使用者在西班牙。 地理分布加泰罗尼亚语是安道尔公国的官方语言。她也是加泰罗尼亚地区,巴里尔克岛和巴伦西亚的官方语言之一。虽然在阿尔贡人们使用加泰罗尼亚语,但是她不作为阿尔贡地区的官方语言。直到1990年以后加泰罗尼亚语才在阿尔贡地区取得了一些法律上的承认。在其他有人说加泰罗尼亚语的地区加泰罗尼亚语均不是一种官方语言。 估计操加泰罗尼亚语的人数介乎于四百万至一千两百万.·加泰罗尼亚语在以下地区使用: ·西班牙的加泰罗尼亚。 ·An adjacent strip of Aragon, Spain, in particular the comarques of Baixa Ribagorça, Llitera, ·Baix Cinca, and Matarranya. ·西班牙的巴利阿里群岛 ·安道尔公国. ·西班牙的巴伦西亚群岛部分地区,当地的语言称为巴伦西亚语。 ·法兰西共和国的北加泰罗尼亚 位于意大利萨丁岛的城市阿尔盖罗(Alghero) 西班牙莫夕亚的细小地区(卡斯提尔方言-elCarche/加泰罗尼亚语-elCarxe) 最初根据文化亲合力和共同的遗产,所有这些地方被非正式地称呼为加泰罗尼亚语国家(加泰罗尼亚语PaïsosCatalans)。 以加泰罗尼亚语为官方语言的地区: 地区 能够明白的 能说的 加泰罗尼亚 (西班牙) 5,837,874 4,602,611 巴伦西亚群岛 (西班牙) 3,512,236 1,972,922 巴利阿里群岛 (西班牙) 733,466 504,349 安道尔 62,381 49,519 总数 10,145,957 7,129,401 其他地区: 地区 能够明白的 能说的 阿尔盖罗 (意大利撒丁岛) 20,000 17,625 鲁西永 (法国) 203,121 125,622 西班牙阿拉贡的边缘地区 47,250 45,000 Carche (in Castilian) or Carxe in Catalan/巴伦西亚 (西班牙莫夕亚) 无资料 无资料 世界其他地方 无资料 350,000 总数 270,371 538,247 世界: 地区 能够明白的 能说的 加泰罗尼亚人国家 (欧洲) 10,416,328 7,317,648 世界其他地方 无资料 350,000 总数 10,416,328 7,667,648 产生历史加泰罗尼亚语在比利牛斯山东部的两侧(Roussillon、Empuries、Besalú、Cerdagne、Urgell、Pallars、Ribagorça等地)于第九世纪的时候从通俗拉丁语演变而来。它与高卢罗曼诸语及伊比利罗曼诸语有许多共同的特征。可以说,刚开始的时候它只是奥克西坦语中比较特殊的方言而已。加泰罗尼亚语经由西班牙的国土光复运动向南方传播,在不同的阶段中传到了巴塞罗那与Tarragona、Lleida与Tortosa、古代的巴伦西亚王国、巴里亚利群岛以及萨丁尼亚岛的l'Alguer(或称Alghero)。 语言特点字母加语字母表是由[[拉丁字母]]组成,使用了全部26个字母和10个加了[[变音符号]]的变体。 A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z 标音符号À Ç É È Í Ï Ó Ò Ú Ü à ç é è í ï ó ò ú üs 语法冠词与名词 在加泰罗尼亚语里非人类名词和抽象名词有阳性和阴性两种形式:el llibre(书,阳性),la taula(桌子,阴性). 有些名词由单数变复数时,词冠词有下列形式: 定冠词 不定冠词 名词 阳性 阴性 单数 un una 复数 uns unes 同一个词因为性的不同,意义也发生了改变.例如: el cap(头脑),la capa(斗篷,披风) el roc(石头),la roca(岩石)。 形不发生改变。例如: la pols(脉搏)i les pols(脉搏) la tos(咳嗽)i les tos(咳嗽) 非人的动物名词的性变化可以分为四种情况。例如: 阳性名词,用来表示雄性动物的名词:un cocodril(鳄鱼) un rossinyol(夜莺) 阴性名词,用来表示雌性动物的名词: una guilla(雌狐) una sargantana(小雌蜥蜴) 雄性和雌性词形各不相同: un cavall(公马),una egua(母马) un brau(公牛),una vaca(母牛) 具有同一词根的: un gos(公狗),una gossa(母狗) un lleó(雄狮),una lleona(雌狮) 指人的名词的性变化可分以下几组: 只有阳性: un fuster(木匠) un paleta(泥瓦工) 只有阴性: una pentinadora(梳毛机) 阴阳性通用的: un modista(女服裁缝),una modista(女服裁缝) un serpent(蛇),una serpent(蛇) 拥有同样和相似词根的: un cuiner(厨师),una cuinera(女厨师) un mestre(老师),una mestra(女老师) 具有不同词根的: un home(男人),una dona(女人) un amo(主人),una mestressa(主妇) 变阴性时有不同词尾变化的: un actor(演员),una actriu(女演员) un metge(医生),una metgessa(女医生) 两种可能: un advocat(律师),una advocada或una advocadessa(女律师) un poeta(诗人),una poeta或una poetessa(女诗人) un déu(神),una dea或una deessa(女神) 以-iu结尾的阳性名词变阴性时,变为-iva 使用举例一些常见的加泰罗尼亚语词组(以中部方言-巴塞罗那来发音): Catalan: Català /kətəˈlɑ/ hello: hola /ˈɔlə/ good-bye: adéu /əˈðɛw/ (sing.); adéu siau /əˈðɛw siˈaw/ (pl.) please: si us plau /sisˈplɑw/ thank you: gràcies /ˈgrɑsiəs/; mercès /mərˈsɛs/ sorry: perdó /pərˈðo/ that one: aquest /əˈkɛt/ (masc.); aquesta /əˈkɛstə/ (fem.) how much?: quant val? /ˈkwɑmˈbɑl/; quant és? /ˈkwɑnˈtes/ yes: sí /ˈsi/ no: no /ˈno/ I don't understand: No ho entenc /ˈno wənˈteŋ/ where's the bathroom?: on és el bany? /ˈonˈezəlˈβaɲ/; on és el lavabo? /ˈonˈezəlˈləˈβɑβu/ generic toast: salut! /səˈlut/; Do you speak English?: Que parla l'anglès? /kə ˈparlə lənˈglɛs/ Do you speak Catalan?: Que parla el català? /kə ˈparləl kətəˈlɑ Good morning——Bon dia Good afternoon——Bona tarda Good night——Bona nit How are you?(informal)——Com estàs? How are you?(formal)——Com està? You're welcome——De res I'm sorry——Ho sento I don't speak Catalan——No parlo el català Do you speak English?(informal)——Parles anglès? What is your name?(formal)——Com es diu? How much does it cost?——Quin preu té? strawberry——la maduixa mushroom——el bolet tomato——la tomata lemon——el llimó carrot——la pastanaga apple——la poma banana——el plàtan orange——la taranja corn/maize——el blat de moro broccoli——el bròquil grapes——els raims(字母i的头上有2个点) potato——la patata pineapple——la pinya cabbage——la col pumpkin——la carbassa the cat——el gat the cow——la vaca the bear——l'ós the camel——el camell the rat——la rata the monkey——el mico the elephant——l'elefant the duck——l'ànec the eagle——l'àguila the dog——el gos the sheep——l'ovella the lion——el lleó the donkey——el ruc/burro the rabbit——el conill the pig——el porc 方言分布1861年,ManuelMilàiFontanals建议把加泰罗尼亚语分为两部份:东加泰罗尼亚语和西加泰罗尼亚语。 因为在两个以地理划分的方言区(除了因岛屿所产生的方言区外)之间存在方言过度区域,所以没有清晰的语言学疆界。两个方言区的主要分别: 西加泰罗尼亚(BlocoBrancadelCatalàOccidental): 非强调元音:/a,e,i,o,u/。主要区别存在于e、a、o和u之间。 特殊词汇:espill,xiquet,granera,melic... 东加泰罗尼亚(BlocoBrancadelCatalàOriental): 非强调元音/ə,i,u/.非强调元音e和a变成/ə/,o和u变成/u/。 特殊词汇:mirall,noi,escombra,llombrígol... 再者,没有方言是完全同质的。任意方言可以再被划分为几个亚方言。加泰罗尼亚语可以被分为两个大的方言区: 西加泰罗尼亚: 西北加泰罗尼亚(绿色) Ribagorçà(fromRibagorça,aregionofCatalonia) Pallarès(fromPallars) Lleidatà(fromLleidaprovince) 南加泰罗尼亚或北加泰罗尼亚 Tortosí(fromTortosa) CatalanfromMatarranya Vinarossenc(fromVinaròs) ValencianfromMaestrat(aregionofValencia) 巴伦西亚(蓝绿色) Castellonenc(fromregionofPlana) Apitxat,orCentralValencian 南巴伦西亚 MajorcanfromTàrbenaandlaValldeGallineraValencianmunicipalities 东加泰罗尼亚: 北加泰罗尼亚,orrossellonès,fromRoussillon.(蓝色) 加泰罗尼亚中部(浅蓝色) SalatfromtheCostaBrava* Barcelonès Tarragonès Xipella巴利阿里群岛(浅绿色) Mallorquí Menorquí EivissencfromIbiza(加泰兰语:Eivissa) Alguerès,意大利城市阿尔盖罗(加泰兰语:Alguer) |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。