词条 | love at first sight |
释义 | 释义一见钟情 诗歌波兰诗人维斯拉瓦·辛波丝卡(Wislawa Szymborska)的作品,收录于诗集《View with a Grain of Sand》。 翻译:Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh 原文Love at First Sight They're both convinced that a sudden passion joined them. Such certainty is beautiful, but uncertainty is more beautiful still. Since they'd never met before, they're sure that there'd been nothing between them. But what's the word from the streets, staircases, hallways -- perhaps they've passed each other a million times? I want to ask them if they don't remember -- a moment face to face in some revolving door? perhaps a "sorry" muttered in a crowd? a curt "wrong number" caught in the receiver? but I know the answer. No, they don't remember They'd be amazed to hear that Chance has been toying with them now for years. Not quite ready yet to become their Destiny, it pushed them close, drove them apart, it barred their path, stifling a laugh, and then leaped aside. There were signs and signals, even if they couldn't read them yet. Perhaps three years ago or just last Tuesday a certain leaf fluttered from one shoulder to another? Something was dropped and then picked up. Who knows, maybe the ball that vanished into childhood's thicket? There were doorknobs and doorbells where one touch had covered another beforehand. Suitcases checked and standing side by side. One night, perhaps, the same dream, grown hazy by morning. Every beginning is only a sequel, after all, and the book of events is always open halfway through. 翻译Love at First Sight 一见钟情 They're both convinced 他们彼此深信 that a sudden passion joined them. 是瞬间迸发的热情让他们相遇 Such certainty is beautiful, 肯定的刹那是如此的美丽 but uncertainty is more beautiful still 但不确定的瞬间却更为美丽 Since they'd never met before, they're sure 虽然他们从未见过面,但他们确定 that there'd been nothing between them. 他们之间没有任何阻碍 But what's the word from the streets, staircases, hallways— 可是街上的,阶梯上的字句是什么 perhaps they've passed each other a million times? 也许他们已错过对方百万次 I want to ask them 我要问他们 if they don't remember— 如果他们不记得 a moment face to face in some revolving door? 在旋转门里面对面的一刻 perhaps a "sorry" muttered in a crowd? 或者人潮中的一句 “对不起” a curt "wrong number" caught in the receiver? 电话中的一次“拨错电话” but I know the answer. 可我知道答案 No, they don't remember 是的,他们并不记得 They'd be amazed to hear 他们听了会觉得不可思议 that Chance has been toying with them now for years. 那么多年 机会一直在作弄他们 Not quite ready yet 还没有准备得很好 to become their Destiny, 以成为他们的命运 it pushed them close, drove them apart, 它让他们亲近 也让他们分开 it barred their path, 让他们在两条平行线 stifling a laugh, 一笑置之 and then leaped aside. 然后放在一边 There were signs and signals, 是有迹象可寻的 even if they couldn't read them yet. 就算他们没能解读 Perhaps three years ago 也许是在三年前 or just last Tuesday 或只是在上星期二 a certain leaf fluttered from one shoulder to another? 从一个肩膀到另一个 Something was dropped and then picked up. 有些东西掉了然后又被捡起 Who knows, maybe the ball that vanished 谁知道 into childhood's thicket? 在童年的时刻 There were doorknobs and doorbells 有敲门声也有门铃声 where one touch had covered another 在接触的时刻 beforehand. Suitcases checked and standing side by side. 行李检查了被置放在一边 One night, perhaps, the same dream, 在一个夜晚 也许 在同一个梦中 grown hazy by morning. 在早晨起雾 Every beginning 每一个开始 is only a sequel, after all, 只不过是一个 and the book of events 书中的章节 is always open halfway through. 一直都是在半途中 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。