词条 | 汉字复活 |
释义 | 汉字复活,是指本来属于汉字文化圈后来废止汉字的国家,重新审视汉字。 日本概况日本在明治维新时也有汉字废止运动,但日文的汉字始终没有停用。二战以后日本出现了国语国字问题,日本政府采取了制定汉字新字体,汉字字数限制等政策。 日本使用汉字的历史,大约有1500多年的时间。 说起推进汉字简体化,第一个尝螃蟹的国家,是日本。1946年,日本政府进行了汉字简体化改革,规定了1850个“当用汉字”。当用即“当前使用”或“应当使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记,或是用同音、同义字代替。比如,附近,被简化为“付近”。日本简体化汉字推行了整整35年,在1981年,日本内阁公告了仅仅作为目标而非强制的《常用汉字》,对汉字简化和限制汉字政策,做了缓和性的调整。 值得一提的是最早打算把汉字拉丁字母化的,也是日本。当然,汉字拉丁化在日本失败了。 例如日本也有自己的国颁汉字,比如: 日本正体字 亜 圧 囲 円 汚 仮 価 繁体汉字 亚 压 围 圆 污 假 价 简体汉字 亚 压 围 圆 污 假 价 日本汉字也有自造的字,比如: 峠:山口 榊:杨桐 畑:旱田 辻:十字路口 働:工作 雫:水滴 还有部分日本的正体汉字,进入了现代中国汉字之中,成为中国人的常用字,比如“腺”、“癌”。 越南概况19世纪开始普及法国传教士设计的罗马字,1919年的科举废除,汉字也逐渐被废除了。1945年越南民主共和国成立后,北部的教育中的汉字教学已经不存在了;南越在1975年前,中等教育中仍保留“汉文科”。 现代越南呼吁汉字恢复的运动比较少,但是、由于越南的古典书籍全部用汉字和喃字纪录,所以,越南出现了将汉字、汉文(文言文)加入用高中文科选修科目的呼声。胡志明市国家大学的高春灏(音译,日本语拼法:カオ·スアン·ハオ)语言学教授曾表示:“从语言学角度看,越南语使用罗马字表记并不合适,舍弃了汉字和喃字,是对文化的损失”。2005年7月,当时的越南国家主席陈德良在访问中国时曾表示“我们认为拉丁文字有一定便利,但同时也越来越显示出不利的一面。十九世纪前我们的文学,年轻一代越来越看不懂”,并认为让越南年轻人学习认识汉字是一项非常重要的工作。 经历在经历了舍弃汉字、发展拼音的时期后,2009年,越南数十位学者联名上书教育部,建议实行小学和中学必修汉字的制度——汉字应该重新得到重视。 汉字在越南重新受重视的很大一个原因,是发展经济的需要。据统计,在越南的外资中,汉字文化圈地区占到40%,而且中国大陆是其最重要的贸易伙伴。 朝鲜在对于汉字态度,以下是金日成的见解。 “没有使用汉字的必要。但是,中国、日本、南朝鲜使用汉字,所以有学习汉字的必要。” 基于金日成的见解,1948年建国以来被废除的汉字教育在1968年作为“汉文”教育又被编入了高中的课程。 在朝鲜,报纸一般都是谚文专用而汉字完全不用。汉字一般被用来表记与中国有关的人名地名。另外,毛泽东给金正日赠送的汉诗,使用了中国民间一直使用的简体字。 1948年的汉字废除的同时,用朝鲜语固有词替换汉字词的运动逐步开始,但是1960年起便结束了。 韩国概况二战后,韩国也出现过废止汉字,谚文专用的情况。曾出现过主张继续使用汉字的大学教授,被迫辞职的事件。 但是,1990年之后,主张汉字恢复的呼声逐渐高涨,1998年,全国汉字教育推进总联合会成立,领导人是李在田,朴正熙时代的陆军参谋总长。 全国汉字教育推进总联合会的主张: 1. 汉字是东亚的通语。 2. 朝鲜/韩国语,应该和日本语一样使用汉字。 3. 规定必须在小学进行汉字的义务教育。 国防部长李在田主张陆军士官学校的学生应该接受汉字汉文教育。而2004年的李在田的突然逝世,这个计划也搁浅了。 现在,韩国教育部,对于汉字的存废没有明确立场。因此,也承认小学的汉字教育可由校长斟酌决定。不过,对于汉字教育没有理解的校长,把自由裁夺时间用作电脑或跆拳道的教育。同时,也有理解汉字教育的校长,用市售教材进行汉字教育。所以,韩国人民的汉字能力会有程度不一的现象。 再者,2005年制定了国语基本法,公文中的汉字需以括号表示。总统令的效力降低。同时,现在教育场所的最前线,如果刚好是最没受到汉字教育的世代,汉字复活将更加困难。 公元2009年2月,在“韩汉之争”久未停战的韩国,20名前总理共同签名上书青瓦台,呼吁李明博强化汉字教育,提议在韩国的小学正式开设汉字教育课程。 有的朋友总在说,繁体字最接近汉字传统,其实,学术问题从来不能武断。有的韩国汉字,比繁体字更加接近汉字传统,比如“真”这个字,简体字和繁体字都写作“真”,而韩国汉字则写为“眞”。 例子下图是韩国的标准汉字,韩国正体字和繁体字、简体字的比较 韩国正体字 敎 裵 氷 尙 鎭 眞 卽 甛 繁体汉字 教 裴 冰 尚 镇 真 即 甜 简体汉字 教 裴 冰 尚 镇 真 即 甜 韩国的汉字词汇,和中国汉字也有不同,下图就是两者不同之处,不仅有差异,甚至差异还很大,比如“食母”,是女佣之意。 还有一些韩国自造的正体汉字,比如 乫(“加”下加“乙”) 乭(“石”下加“乙”) 乶(“甫”下加“乙”) 乷(“沙”下加“乙”) 畓(“水”下加“田”) 伽(人旁加“加”:伽) 不仅有自造的韩国汉字,还有一些独有的词汇,比如, 中国汉字 韩国汉字 催促 促求 真心 精诚 由上可知,无论是韩国,还是日本,使用汉字的历史都在千年之上,不仅自成系统,而且,纷纷创造出自己的汉字。更为重要的是,他们都有自己的正体字(国家规定的标准化汉字)。因此,汉字的正体字概念,并不能作为汉字圈国家一国所独有的权利。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。