请输入您要查询的百科知识:

 

词条 i am the wind
释义

《I Am the Wind》是著名游戏《恶魔城月下夜想曲》中的主题曲,由村中りか(村中梨花)与Jeff Lorber(杰夫·罗伯)作曲编曲,Tony Hayenes(托尼·海恩斯)作词,Cynthia Harrell(辛西亚·哈瑞尔)演唱。作为《恶魔城》系列最著名的片尾歌曲,曲调本身亦为游戏增色不少,对结尾气氛的烘托起到点睛之笔的作用。虽然是为配合游戏里西方古典背景,此曲在欧美的影响力却差强人意,但在亚洲却热度不减,这多少从侧面体现出了东西方的文化差异。

基本资料

歌曲名称:I Am the Wind(我是风)

歌曲出处:《恶魔城X:月下夜想曲》 片尾曲

发行时间:1997年04月09日

发行地区:日本

发行语言:英语

作曲编曲:村中りか(村中梨花)、 Jeff Lorber(杰夫·罗伯)

歌曲作词:Tony Hayenes(托尼·海恩斯)

演唱歌手:Cynthia Harrell(辛西亚·哈瑞尔)

乐器演奏:

JEFF LORBER(杰夫·罗伯)负责键盘

NATE PHILLIPS(内特·菲利普斯)演奏贝司

JOHN ROBINSON(约翰·罗宾逊)架子鼓

MICHAEL TOMPSON(迈克尔·汤普森)演奏吉他

GERALD ALBRIGHT(杰拉尔德·奥尔布赖特)吹奏萨克斯管

LOUIS CONTE(路易斯·康特)打击乐器

歌曲简介

《I Am the Wind》是游戏《恶魔城月下夜想曲》的主题曲。由Cynthia Harrell(辛西亚·哈瑞尔)演唱的这首歌很适合静静的闭上眼睛倾听,这首歌如其名一般,我是风。如风一般的飘飞与自由,伴随里面优秀的萨克斯风演奏和伴唱,一切寂静、沧桑、空灵,这时,听者很容易把自己代入到曲中表现出来的情景感想象这一刻站在苍穹中,迎风眺望,然后镜头转换,满目壮阔云山之间,自己渐渐缩成一点,然情感飞溢所有空间。就这么,思想的翅膀自由自在的翱翔在想象的世界里。Cynthia Harrell的声线通透,很好的将音乐的情感通过自己的声音表现了出来,这点在其另一首歌曲《Snake Eater》中有相似体现。

《恶魔城月下夜想曲》的片尾曲《I am the wind》可以算是最受中国玩家欢迎的游戏片尾曲,当年带给玩家感觉绝对可以用“惊艳”来形容。演唱者Cynthia Harrell是Konami(科乐美)旗下少数几个西方歌手,也为Konami的其他游戏演唱过主题曲。事实上,Konami启用西方歌手演唱,用英文写词的目的不仅仅是为了映衬游戏的西方古典背景,更重要是为了赢得欧美玩家的心,但就和王菲的《Eyes On Me》一样,欧美玩家并不买账,甚至给出了相当低的评价,也许这是一种文化差异吧。不过无论如何,《I am the wind》已经成为事实上的经典了,作为老玩家,这是一张不可错过单曲专辑。

歌曲歌词

英文歌词

just like the wind

i've always been

drifting high up in a sky

that never ends

through thick and thin

i always win

'cause i will fight both life

and death to save a friend

i face my destiny

everyday i live

and the best of me

is all i have to give

just like the sun

(just like the sun)

when my day's done

sometimes i don't like

the person i've become

is the enemy within

or a thousand men

should i walk the path of my worst or better half?

i were so glad i had

there's someone testing me

everyday i live

well, the best of me is

all i have to give

i can't pretend

(i can't pretend)

i am the wind

(i am the wind)

and i don't know if i

will pass this way again

all things must end

good-bye my friend

think of me when you see

the sun or feel the wind

i am the wind

i am the sun

and one day we'll

all be one (REPEAT)

中文翻译

宛如风兮

我一直在此

高高漂浮在这片无尽苍穹

坎坷不定却总是胜利

只因为拯救朋友,我已将生死置之度外

活着的每一天,我都直面惨淡命运

向世间献出自己最好的部分

就如同太阳一般

直到生命终结

其实有时我并不喜欢自己变成的这个模样

敌人到底来自环境,还是来自我的内心?

我到底应该选择光明之路,还是它的另一面?

究竟是否每天都有人在考验着我?

哎,算了吧。我已将自己最好的部分全部给予!

并非假装

我即如风

如果再选一次,我不知道是否还会重走来时路

万物有终

再见了我的朋友

当你看见太阳或者感觉到风的时候

再想起我吧

我即风我即太阳

其实总有一天,我们都将逝去,再次融为一体

我即风我即太阳

其实总有一天,我们都将逝去,再次融为一体

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/27 0:13:18