词条 | 汾州狐 |
释义 | 蒲松龄(1640~1715),又名柳泉居士,聊斋先生,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今淄博)人(1640~1715)。早岁即有文名,深为施闰章、王士禛所重。屡应省试,皆落第,年七十一岁始成贡生。 作品名称:汾州狐 创作年代:清 作品出处:《聊斋志异》 文学体裁:小说 作者:蒲松龄 作品信息作品名称: 汾州狐 作者:蒲松龄 出处:《聊斋志异》(卷二)第三十二篇 作品原文汾州判朱公者,居廨多狐。公夜坐,有女子往来灯下。初谓是家人妇,未遑顾瞻;及举目,竟不相识,而容光艳绝。心知其狐,而爱好之,遽呼之来。女停履笑曰:“厉声加人,谁是汝婢媪耶?”朱笑而起,曳坐谢过,遂与款密,久如夫妻之好。忽谓曰:“君秩当迁,别有日矣。”问:“何时?”答曰:“目前。但贺者在门,吊者即在阎,不能官也。” 三日,迁报果至。次日,即得太夫人音。公解任,欲与偕旋。狐不可。送之河上。强之登舟。女曰:“君自不知,狐不能过河也。”朱不忍别,恋恋河畔。女忽出,言将一谒故旧。移时归,即有客来答拜。女别室与语。客去乃来,曰:“请便登舟,妻送君渡。”末曰:“向言不能渡,今何以渡?”曰:“裹所谒非他,河神也。妻以君故,特请之。彼限我十天往复,故可暂依耳。”遂同济。至十日,果别而去。 作品译文汾州府通判朱公.所居官署狐狸多。朱公夜晚坐着,有个女子在灯下来回走。起初以为是家中女仆,未暇顾及;抬头看时,原来并不认识,而且容貌极为艳丽。心里知道她是狐狸,却喜爱她,赶紧呼她过来。狐女停住脚步笑着说:“对人声气严厉,谁是你的丫头婆子啊?”朱公笑着起身,拉她坐下向她道歉。于是和她诚挚亲密交往,时间久了情好如同夫妻。狐女忽对朱公说:“你的职位将要升迁,离别的日期不远了。”问:“什么时候?”回答:“眼前。但贺喜的人在门前,吊丧的人就在路口,当不成官了。” 过了三天,升迁的喜报果然来到。第二天,就得到丁为朱母报丧的音信。朱公离职,要和狐女一起回乡。狐女没有应许。她把朱公送到河边,朱公勉强她上船。狐女说:“你原来不知道,狐狸不可以过河。”朱公不忍离别,在河边恋恋不舍。狐女忽然出屋,说要见一下旧相识。过了一段时间才回来,马上有客人来回访。狐女在另一个屋子和客人谈话。客人离去她才返回,说:“请你立即上船,我送你渡河。”朱公说:“以前说不能渡河,如今怎么又渡了?”狐女说:“以前我所见的不是别人,是河神。我因你的原故,特意求了他。他限我十天之内往返,因而可以暂且相依罢了。”于是一同渡河。十天到了,孤女果然离去。 作者简介蒲松龄(1640~1715),又名柳泉居士,聊斋先生,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今淄博)人(1640~1715)。早岁即有文名,深为施闰章、王士禛所重。屡应省试,皆落第,年七十一岁始成贡生。除中年一度作幕于宝应,居乡以塾师终老。家境贫困,接触底层人民生活。能诗文,善作俚曲。曾以数十年时间,写成短篇小说集《聊斋志异》,并不断修改增补。其书运用唐传奇小说文体,通过谈狐说鬼方式,对当时的社会、政治多所批判。著有《聊斋文集》、《聊斋诗集》、《聊斋俚曲》及关于农业、医药等通俗读物多种。还有文集13卷400多篇,诗集8卷900多篇,词1卷100多阕,以及俚曲14种。戏三部、杂著5种。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。