词条 | 范文子论外患和内忧 |
释义 | 选自《国语·晋语六》 【原文】简体版鄢陵之役,晋伐郑,荆救之。大夫欲战,范文子不欲,曰:“吾闻之,君人者刑其民,成,而后振武于外,是以内和而外威。今吾司寇之刀锯日弊,而斧钺不行。内犹有不刑,而况外乎?夫战,刑也,刑之过也。过由大,而怨由细,故以惠诛怨,以忍去过。细无怨而大不过,而后可以武,刑外之不服者。今吾刑外乎大人,而忍于小民,将谁行武?武不行而胜,幸也。幸以为政,必有内忧。且唯圣人能无外患,又无内忧,讵非圣人,必偏而后可。偏而在外,犹可救也,疾自中起,是难。盍姑释荆与郑以为外患乎。” 繁体版鄢之役,晋伐郑,荆救之〔一〕。大夫欲战,范文子不欲,曰:“吾闻之,君人者刑其民〔二〕,成,而後振武於外〔三〕,是以内和而外威〔四〕。今吾司寇之刀锯日弊〔五〕,而斧钺不行〔六〕。内犹有不刑,而况外乎﹖夫战,刑也〔七〕,刑之过也〔八〕。过由大〔九〕,而怨由细〔一0〕,故以惠诛怨〔一一〕,以忍去过。〔一二〕细无怨而大不过,而後可以武,刑外之不服者。今吾刑外乎大人〔一三〕,而忍於小民〔一四〕,将谁行武﹖武不行而胜,幸也〔一五〕。幸以为政,必有内忧。且唯圣人能无外患,又无内忧,讵非圣人,必偏而後可〔一六〕。偏而在外,犹可救也〔一七〕,疾自中起,是难。盍姑释荆与郑以为外患乎〔一八〕。” 【注释】备注:对应繁体版 〔一〕 荆,楚也。 〔二〕 以刑正其民 。 〔三〕 成,平也。 〔四〕 威,畏也。 〔五〕 刀锯,小人之刑。弊,败也,日败,用之数也。 〔六〕 斧钺,大刑。不行,不行於大臣也。 〔七〕 言用兵犹用刑。 〔八〕 刑杀有过者也。 〔九〕 由大臣也。 〔一0〕怨望者由小细民。 〔一一〕诛,除也。 〔一二〕忍以义断。 〔一三〕外者,刑不及也。 〔一四〕忍行之於小民。 〔一五〕幸,徼幸也。 〔一六〕讵,犹自也。偏,偏有一。 〔一七〕在外,外有患也。 〔一八〕释,置也。 【译文】在鄢陵之战时,晋国讨伐郑国,楚国出兵救郑。大夫们都想作战,范文子不同意,说:“我听说,统治人民要使用刑罚来端正臣民,这件事做到了,然后才能对外显示武力,因此能做到国内团结,国外畏惧。现在我国司法官用来惩罚小民的刀锯,天天使用得快要坏了,而用来惩罚大臣的斧钺却并不使用。在国内尚且有不能施以刑典的,又何况对外呢?战争,就是一种刑罚,是用来惩罚过错的。过错是由大臣造成的,而怨恨来自一般小民,因此要用恩惠来消除小民的怨恨,下狠心禁止大臣的过错。小民没有怨恨,大臣不犯过失,然后可以用兵,去惩罚国外那些不顺服的人。如今我国的刑罚施加不到大臣,却下狠心来对付小民,那么,想靠谁来振作军威呢?军威不振而打胜仗,只是一种侥幸。依靠侥幸成功来治理国家,一定会有内忧。况且只有圣人才能做到既无外患,又无内忧,如果不是圣人,必然只有偏于一头才行。如果偏失的一头在国外,那还可以补救,如果毛病在国内发生,那就难于应付了。我们何不姑且撇开楚国和郑国,把它们作为外患呢。” |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。