词条 | 翻译文献 |
释义 | 这类文献的对象虽然不一定是原始文献,但因其劝铝在于将 原作加以传扔介绍 并没有改变原材料的基本意义,纱可列入记 本文献u渊泽文献,仍>类很多,J:耍有; 1、国内民族文献互 泽。川明渺吠午间、密澜洋《荣占扔嚏》,有蒙文、汉文肋音读 飞然、附入汉文训择。属来收入《永不大典》,名入《元那;5 义》。2、华党文为互课。隋府以大 批典传入,引起了华死文 万降。第一部佛经译本。出观于2世纪p随肩译本数量大大增 加,伐人峻法护。诲经此N 9种。恋比特名高僧玄奘,于虏大家 少溜二年(626)出路印度,少火观[·九年回团.带间大量彬 经,并致力于朗讳介绍。经过翻车的努力,共译出姚经75部, 13舱卷,人佛经的传须作出了重要贡献。 3、呻茁:江互译。明清 以来,阳养中西经济文化交流的R渐频繁,西方书籍不断传入, 从而促进了中西文:生译工作纳开展。中冈留学生学习西方文化 以后,努力把西方科学文化翻译介绍回国,如严复曾翻译《穆 勒名学》、《天演沦》等书,李善兰也译有《更学》20卷、《曲 线说》3卷。这些湖译文献,在保存原书风貌的基础上,促进了它 们的传播。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。