请输入您要查询的百科知识:

 

词条 E.Enrico Caruso
释义

卡鲁索,E.Enrico Caruso (1873~1921)

意大利男高音歌唱家。1873年 2月27日生于那不勒斯,1921年8月2日卒于同地。童年在教堂中歌唱,为该市著名歌手。后从师G.韦尔基内和V.隆巴尔迪。1894年在那不勒斯首次登台并不成功。尤其是1901年在该市圣卡洛剧院演唱《爱情的灵丹》遭受冷遇后决心永不在该市演唱。1902年在蒙特卡洛与N.梅尔巴同台演唱G.普契尼的《波希米亚人》获得成功,同年又在英国科文特加登歌剧院演出G.威尔迪的《弄臣》,由此声名大噪。此间还到过西班牙、德国、奥地利、法国、南美等地演出。1902年在纽约大都会歌剧院登台,直到1920年。他在该剧院共扮演过36个角色,演出达600多场次。他很少回到意大利,只是1914年在罗马的科斯坦齐剧院和1915年在米兰的维尔梅剧院两次参加义演,扮演《丑角》中的卡尼奥。

卡鲁索早期的高声区不能运用自如,有时不得不使用假声或把乐谱移调;但这也促使他后来发展出一种绝妙的半声唱法,加上他那略似男中音的音色,使它不同于其他男高音。他的嗓音浑厚、辉煌,属于抒情-迫展男高音,既有一般男高音优美悦耳的特质,又能唱出炽烈的戏剧性激情。在他全盛时期,嗓音有如洪钟,具有非凡的力度,再加上高超的呼吸控制和早年发展的绝妙的半声,使他对演唱诸如《阿依达》中戏剧性的拉达梅斯和《爱情的灵丹》中的内莫里诺,均能应对自如。当《丑角》中卡尼奥痛哭流涕时,或《阿依达》最后一幕在地牢里唱平静而优美的二重唱,都能深深打动听众的心弦。有人曾问他一个伟大的歌唱家需要具备那些条件,他的回答是:“一个饱满的胸膛,一张大嘴,百分之九十的记忆力,百分之十的才智,大量艰苦的劳动和心中要有点东西。”他感情淳厚、富有幽默感,坦率、热情、慷慨。他演唱态度认真,尽力把一切献给听众。他认为不如此,就是对艺术的背叛。卡鲁索一生演了50余部歌剧。他对艺术歌曲和那不勒斯民歌的演唱造诣很深,他在歌唱方面的成就对世界声乐艺术的发展具有重要影响。他是第1个录制唱片的意大利男高音,录有250余张唱片,被誉为声乐史上杰出的男高音。卡鲁索是美声学派中第一个起来废除常规的人。他拒绝屈服于使歌词成为音她奴隶的传统唱法,他歌唱文字本身的含意,表达它们的感情和意义。他听从心灵的支配超过技巧对他的影响,他的感情是他歌唱的唯一导师。

人的嗓音是由人间喜怒哀乐等色彩表达出来的,是一个乐器的发音所无法表现的。人间哀婉动人的情绪是卡鲁索的魔力,他那歌声,穿透到所有幸运地听到的人的心灵琢处。当代男高音歌王帕瓦罗蒂对卡鲁索的评价颇具总结性质,他说:“卡鲁索确实是楷模,所有的男高音都应当以他为师。他的声音举世无双。他一直保持了清澈而圆润的音色。不仅如此,他那非凡的乐句处理和令人难以置信的音乐激情使他比任何人都能接触到音乐的真谛,任何人都不能同他相提并论。”

卡鲁索1921 年8 月2 日在索莲托逝世,享年48 岁。

歌曲

传奇艺人Lucio Dalla献给意大利男高音巨星Enrico Caruso的经典之作

歌词

Qui dove il mare luccica

E tira forte il vento

Sulla vecchia terrazza

Davanti al golfo di surriento

Un uomo abbraccia una ragazza

Dopo che aveva pianto

P oi si schiarisce la voce

E r.incia il canto

Te voglio bene assai

Ma tanto, tanto bene sai

E una catena ormai

Che scioglie il sangue dint'e vene sai

Vide le luci in mezzo al mare

Penso alle notti la in America

Ma erano solo le lampare

E la bianca scia di una elica

Senti il dolore nella musica

E si alzo dal pianoforte

Ma quando vide uscire la luna da una nuvola

Gli sembro piu dolce anche la morte

Guardo negli occhi la ragazza

Quegli occhi verdi.e il mare

Poi all'improvviso usci una lacrima

E lui credette di affogare

Te voglio bene assai

ma tanto tanto bene sai

E una catena ormai

Che scioglie il sangue dint'e vene sai

Potenza della lirica

Dove ogni dramma e un falso

Che con un po' di trucco e con la mimica

Puoi diventare un altro

Ma due occhi che tie guardano

Cosi vicini e veri

Ti fan scordare le parole

Confondono i pensieri

Cosi diventa tutto piccolo

Anche le notti la in America

Ti volti e vedi la tua vita

Come la scia di un'elica

Ma si e la vita che finisce

Ma lui e non ci penso poi tanto anzi

Si sentiva gia felice, e r.incio il suo canto

Te voglio bene assai

Ma tanto tanto bene sai

E una catena ormai

Che sciolglie il sangue dint'e vene sai

Te voglio bene assai

Ma tanto tanto bene sai

E una catena ormai

Che sciolglie il sangue dint'e vene sai

在这个海洋闪耀的地方

风呼呼地吹着

在这个古老的阳台

靠着所伦多海湾

一个男人拥抱着一个女孩

在泪水洗涤之后

他清了清他的喉咙

继续唱着这首歌:

我是多么爱你

你知道,很爱很爱你;

爱已经形成了一个枷锁

你知道吗?血液在沸腾着...

他看到了从海上闪耀的光芒

想起了在美国的夜晚

但是那光芒只是渔人的灯火

及船尾白色的反光

他感觉到音乐里包含的苦痛

于是他离开了钢琴

但是当他看到了月亮从乌云背后现身时

即使死亡对他来说也是甜蜜的

他看着那女孩的眼

她的眼就像海一般的绿

突然间泪水决堤

他相信他霎时被淹没在泪水里

我是多么爱你

你知道,很爱很爱你;

爱已经形成了一个枷锁

你知道吗?血液在沸腾着...

歌剧的力量

虽然每个剧情都是虚假的

但有了一点装扮及表演

你也能成为剧中的一角

但是看着你的双眼

是多么地接近与真实

使你忘却台词

扰乱你的思维

任何事都变得微不足道

在美国的那些夜晚也变得渺小

你转身看看你的生命

透过船尾的白色反光去看

是的,那是生命到了终点

但是他并没有想太多

相反的,他反而觉得高兴,并继续唱著他的歌:

我是多麼爱你

你知道,很爱很爱你;

爱已经形成了一个枷锁

你知道吗?血液在沸腾著...

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/5 3:14:25