【原文】
孙坚字文台,吴郡富春人,盖孙武之后也。
少为县吏。年十七,与父共载船至钱唐,会海贼胡玉等从匏里上掠取贾人财物,方於岸上分之,行旅皆住,船不敢进。
坚谓父曰:“此贼可击,请讨之。”父曰:“非尔所图也。”
坚行操刀上岸,以手东西指麾,若分部人兵以罗遮贼状。贼望见,以为官兵捕之,即委财物散走。坚追,斩得一级以还;父大惊。
由是显闻,府召署假尉。
【翻译】
孙坚字文台,吴郡富春人,是孙武的后代。
少年时为县吏。十七岁那年,他和父亲一同乘船到钱塘,正碰上海盗胡玉等人从匏里上来抢劫商人财务,正在岸上分赃,过往行人都停住,船只不敢向前进。孙坚对父亲说:“这些海贼可以击破,请让我去讨伐他们。”父亲说:“这不是你对付得了的。”孙坚将要持刀上岸,用手向东西指挥,好象分派部署人马包抄海盗的样子。盗贼们远远看见,以为官兵来捕捉他们,当即扔下财物四散而逃。孙坚追去,砍下一个盗贼的首级回来。他的父亲非常惊奇。
由此名声变大,政府找他做假尉。
【注释】
匏里:地名。
贾(gu)人:商人。