请输入您要查询的百科知识:

 

词条 道州民
释义

作品名称:道州民

创作年代:唐代

文学体裁:乐府诗

作者:白居易

作品原文

道州民,多侏儒,长者不过三尺余[1]。市作矮奴年进送,号为道州任土贡[2]。任土贡,宁若斯?不闻使人生别离,老翁哭孙母哭儿!一自阳城来守郡,不进矮奴频诏问[3]。城云臣按《六典书》:任土贡有不贡无[4]。道州水土所生者,只有矮民无矮奴。吾君感悟玺书下,岁贡矮奴宜悉罢[5]。道州民,老者幼者何欣欣!父兄子弟始相保,从此得作良人身[6]。道州民,民到于今受其赐,欲说使君先下泪。仍恐儿孙忘使君,生男多以阳为字[7]。

作品注释

[1]侏儒(zhū rú):身材短小的人。长者:身材高的人。

[2]市:买。进送:进贡。一作“进奉”。号为:称作。任土贡,即任土作贡,根据土地肥沃程度和所生产的东西,制定贡赋的多少。这两句是说,买来当作矮奴年年进贡给朝廷,称作是道州进的土贡。

[3]一自:自从。阳城(753—805),字亢宗,陕州夏县人,精通经史,擅长诗文。783年(唐德宗五年)中进士,官拜左谏议大夫,789年(德宗九年)贬为道州刺史,深得民心。守郡:管理道州,也就是做道州刺史。频:屡次,多次。诏:诏书,皇帝颁发的命令。

[4]《六典》书:指《唐六典》,唐玄宗写,李林甫注,共30卷。这两句的意思是,阳城说:我是按照《六典》书办事,依据土地情况,有的东西进贡,没有的就不进贡。

[5]玺(xǐ)书:诏书。悉:全部。罢:免去,解除。

[6]良人:良民,一般百姓,不属于奴隶之列。

[7]使君:古代对州郡长官的称呼,这里指阳城。仍恐:仍旧害怕。以:用。这几句的意思是,道州的人民,到现在还受着他的恩赐,要说起阳城就先掉下眼泪。还怕子孙们忘记了阳城,生下男孩,大多用“阳”字作名字。

作品赏析

《道州民》原题注:“美臣遇明主也。”这首诗通过道州废除进贡“矮奴”恶例的描写,歌颂了刺史阳城为民请命的精神。全诗先介绍道州的百姓长得矮小,被地方官当作“土贡”,造成了“生别离”的人间惨象。继写阳城任道州刺史后敢于为民请命,打破惯例。最后写道州人民的欢乐之情和对阳城的真诚感激。诗中阳城所提出的“道州水土所生者,只有矮民无矮奴”的把人当人的人本思想,与封建统治者把人当奴的思想,是根本对立的,在现代看来也是难能可贵的。

作者简介

白居易(772—846),字乐天,晚年号香山居士,又因曾官太子少傅,故后世常称白香山或白太傅。下邽(今陕西省渭南县境)人。798年(贞元十五年年)进士,任翰林学士、左拾遗。因直言极谏,贬江州司马,移忠州刺史。太和年间(827─835),任太子宾客及太子少傅。842年(会昌二年),以刑部尚书致仕,死时年75岁。现存诗作2806首,是唐代诗人中存诗最多的。著有《白氏长庆集》71卷。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/26 16:14:43