请输入您要查询的百科知识:

 

词条 当代中国译制
释义

基本信息

出版社: 中国传媒大学出版社; 第1版 (2010年7月1日) 平装: 205页 正文语种: 汉语 开本: 16 ISBN: 7811279339, 9787811279337

商品描述

内容简介

《当代中国译制》内容简介:有人说如果没有翻译,西方民主思想、马克思主义就不可能传到中国;如果没有翻译,中国的四大发明也不可能成为全人类的共同财富。如果说译制是电影在世界各国沟通交流的桥梁,那么译制工作者就是世界电影的普罗米修斯。

在当今数字化信息时代,译制的过程已经不再是单纯的翻译或者配音,因为诸多的译制生产元素,再加上生产之外的政策要素和市场要素构成了现代中国社会的译制文化。显然,当代的译制文化不仅仅涉及外来作品的引进,而且包括国内不同民族之间的交流,以及国产影视作品的对外输出,由此才能说明译制的全部意义。希望通过此书,把我们对译制工作的热爱、体验和认识奉献给广大读者。

编辑推荐

《当代中国译制》是由中国传媒大学出版社出版的。

目录

前言/1

第一章 译制的基本理念/1

第一节 译制的历史发展/1

第二节 译制的组织生产/9

第三节 译制的理论研究/15

第四节 译制的社会语境/21

第五节 结语/26

第二章 译制的文化功能/27

第一节 译制文化与译制主体/27

第二节 艺术加工与“屏幕魅力”/31

第三节 思想移植与观念更新/35

第四节 系统管理与安全审查/41

第五节 结语/44

第三章 影视配音与导演艺术/45

第一节 配音译制的流程/46

第二节 译制配音的贴合性/55

第三节 译制导演的工作特征/63

第四节 结语/69

第四章 译制的技术规范/71

第一节 译制片的基本素材/71

第二节 工作拷贝的转换技术——胶转磁/73

第三节 译制配音的技术性/79

第四节 译制片的字幕技术/87

第五节 送审拷贝的制作流程/89

第六节 结语/90

第五章 译制的政策性/91

第一节 译制政策的系统性/91

第二节 译制政策的计划性/96

第三节 国外译制政策比较/104

第四节 结语/108

第六章 译制生产管理/109

第一节 早期的译制生产/109

第二节 计划模式/110

第三节 市场化趋势/ 115

第四节 多元化竞争/ 121

第五节 结语/125

第七章 国外译制研究/127

第一节 日本译制片研究/127

第二节 意大利电影译制概况/142

第三节 巴西译制研究/161

第八章 民族语译制/184

第一节 民族语译制的意义/185

第二节 民族语电影译制的发展/188

第三节 民族语电影译制的成绩/190

第四节 对民族语译制发展的思考/198

第五节 结语/199

附件 2009年广电总局关于加强电影译制工作的通知/200

参考文献/202

后记/204

序言

有人说如果没有翻译,西方民主思想、马克思主义就不可能传到中国;如果没有翻译,中国的四大发明也不可能成为全人类的共同财富。

如果说译制是电影在世界各国沟通交流的桥梁,那么译制工作者就是世界电影的普罗米修斯。

在当今数字化信息时代,译制的过程已经不再是单纯的翻译或者配音,因为诸多的译制生产元素,再加上生产之外的政策要素和市场要素构成了现代中国社会的译制文化。显然,当代的译制文化不仅仅涉及外来作品的引进,而且包括国内不同民族之间的交流,以及国产影视作品的对外输出,由此才能说明译制的全部意义。希望通过此书,把我们对译制工作的热爱、体验和认识奉献给广大读者。

后记

写一本关于当代中国译制片的专著不是一件容易的事情。过去大家喜欢看译制片,但并不习惯从理论上研究总结,结果许多译制大师离我们而去,留下的作品很多,却没留下多少墨宝,这是非常遗憾的。改革开放以来,人们开始思考译制片的问题,也有了理论研究,这是很好的现象。遗憾的是,研究的成果并不理想,往往散论多,综合少;作品分析多,政策分析少,整体上不够系统,缺少理论高度和前瞻性,而且,往往认识落后于现实。比如说,一提到译制片,大多数人都会想到外国电影的汉语配音版,很少有人抛开作品去思考译制的意义,去思考这样一个简单的道理:凡是把广播影视作品的语言系统转换加工成另一种语言的活动,都属于译制的范畴,而这恰恰是问题的本质。从这个基点来讲,我们的思考就不单从怎么配音来说,而且更要深入到配音的内容,就是具体要说的话,于是,提供这要说的话的活动——翻译,就不得不成为研究的重要对象。过去人们对译制片的看法大多局限在配音这个层面。大家能说出来某某演员的声音多么动人,如何用声音塑造人物形象等,却不知道翻译的辛苦。显然由此得出的对译制片的认识也是片面的、不完整的。本书作者希望扭转这个局面,坚持全面的观点,把译制片生产的各个环节都考虑进去,对译制的分析不局限于某一个环节、某一个层面,而是整个过程,而且,立足点也不是一个视角,而是多个视角,不仅考查译制片的艺术生产,而且研究译制片的技术生产,还要分析关于译制片生产的政策和管理。这是本书的第一个特征。

除了对译制片的生产过程进行全面分析外,本书把思路继续展开,从纵横两个维度扩展对译制的认识。显然,译制片是个社会现象,不是个人意志的产物,译制片的存在和发展完全受社会发展的制约。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/26 10:08:44