词条 | 英文疑难详解续篇 |
释义 | 出版信息书 号:ISBN 978-7-5100-3946-1/G.494 开 本:165×230毫米1/16 印 张:21.5 插页 4 字 数:352千 版 次:2011年12月第1版 印 次:2011年12月第1次印刷 定 价:35.00元 出 版:世界图书出版公司北京公司·后浪出版咨询有限责任公司 作者简介钱歌川(1903—1990),原名慕祖,笔名歌川、味橄等。湖南湘潭人。著名的散文家、翻译家、英语学者。1920年赴日留学。1930年进上海中华书局做编辑,曾参与创办《新中华》杂志,并担任《中华英语半月刊》主编,在此期间,将大量精力放在英语读物的翻译、编写、出版方面。1936年入英国伦敦大学研究英美语言文学。1939年回国后任武汉、东吴等大学教授。曾与鲁迅、茅盾、田汉、郭沫若、郁达夫等文化名人交往,参与文化运动。1947年春,前往台北创办台湾大学文学院并任院长。六十年代赴新加坡,先后任义安学院、新加坡大学和南洋大学中文系教授。1972年底,以70高龄退出讲台,后移居美国纽约。 钱歌川一生发表了大量散文与英语教学资料,包括《翻译的基本知识》《翻译的技巧》《英文疑难详解》《英文疑难详解续篇》《论翻译》《简易英文文法》《简易英文动词》《美国日用英语》《英语造句例解》等,影响深远。 内容简介本书作为《英文疑难详解》一书的续篇,延续使用问答模式,对名词、代名词、形容词副词、动词、助动词、准动词、连词、介词、成语、文句、中英不同的表现法、字句研究及辨异、发音、标点14大项150个英语疑难问题进行了详细解答。 这部续篇更加注重对语言问题进行社会历史文化解析,同时也补充了《英文疑难详解》中缺乏的“发音”、“标点”等容易忽视的问题,使得这套疑难详解内容更加丰富完整。 本书特点●有的放矢的问答模式 本书采用问答模式,对读者提出的英语疑难问题进行详细的解答,具有极强的针对性、实用性。 ●系统科学的问题分类 书中将150个问题分为14大项,从各种词类的使用方法上升到语法及表达方式,再到中英语言差异和成语研究等语言的文化层面,有利于读者由浅及深地学习。 ●由点及面的系统解答 虽然作者针对的是具体问题进行解答,但每一个问题都会举出大量的例句,穷尽问题所涉及知识点的方方面面,填补读者的知识鸿沟。 目录Ⅰ. 名词 1. company 的含义及用法 2. 废物的英文 3. commitment的译法 4. rain,a rain,the rain 5. 大数字的名称 6. honours 作形容词用 7. 固有名词的普通化 8. morning,afternoon,evening,night的时限 9. information等不用复数 10. 对美国的称呼 11. 美国钱的俗称 12. have no brother及have no brothers 13. 各国人的浑名 Ⅱ. 代名词 14. Objective“it” 15. oneself的六种用法 16. 关系代名词的位置 17. 国家的代名词用she或it 18. oneself 前加介词构成的片语 19. 关系代名词的省略 Ⅲ. 形容词副词 20. 虚设的否定字 21. already和yet 22. indirect negation 23. few,a few;little,a little 24. right bank of the river的方位 25. ever和once的用法 26. a many(men)和many a(man) 27. more than 的用法 28. 色彩的含义和用法 29. Adverbial Accusative 30. not so......as,not as......as Ⅳ. 动词 31. 被动语态的两种意义 32. 动词read的各种用法 33. 自动词他动词用法的混淆 34. Succeed in doing 35. know better 36. 以现在时态表未来 37. lay 作lie用,lay=coitus 38. 某些过去动词+完成不定词 39. lose=forget 40. 现在完成时态与过去副词同用 41. He is the stingiest man I ever met 和He is the stingiest man I have ever met Ⅴ. 助动词 42. may,may well,may as well 43. won’t 的来历 44. We did not need to hurry和We need not have hurried 45. Let’s not,Don’t let’s,Let”s don’t 的区别 Ⅵ. 准动词 46. 动名词主语的格 47. Object+Infinitive 48. be interested in doing和be interested to do 49. go on doing和go on to do 50. like doing和like to do 51. the shoes to mend和the shoes to be mended Ⅶ. 连词 52. though和but不能同用 53. until(till)的用法 54. while 连结的复句有两种译法 55. hardly......when,no sooner......than前后都用过去时态 56. and不作连词译 57. as if 的用法 58. 连词since前后的时态 Ⅷ. 介词 59. around和round 60. “的”字的各种译法 61. of 的用法 62. hear of,hear from 63. 表接触的on 64. in the morning of a day 65. to the east,in the east 66. 用于地点的at,in,on 67. 用于时间的at,in,on 68. be known 后用to,鲜用by Ⅸ. 成语 69. on the side of the angels 70. go west 的来历 71. 英文的典故 72. a favorite son 73. Simile 和Metaphor 74. 放屁,撒尿,拉屎的英文 75. 报时法及about forty-five seconds 76. not for one’s health 77. 少见的反义语 78. the writing on the wall 79. if you please 的含义 80. as such的用法 81. at a crossroads 82. this my son 83. linger I ever so late 84. snap one’s fingers 85. 介词+the moment 86. rest home,rest house,rest room 87. this side of 88. pull up your socks Ⅹ. 文句 89. Your Majesty 后接第三人称 90. tag question 的动词和主句中的不一致 91. 美国的zip code 92. 新加坡的本地英文 93. 主句中有decide等字时,附句用假设现在 94. It’s up to you 的译法 95. 英美学校用语不同 96. 同格的属格 97. 宕辞 98. 喜怒哀乐的说法 99. Nobody will be the wiser 100. Do you know of a hotel? 101. It is an ill wind that blows nobody good 102. 表现特性的加强形容法 103. 女人也称呼为man 104. 美国话的简略 105. 单句复句合句彼此转换 106. 混合而成的句法 107. 男人说成女人 108. 宗教是民众的鸦片 109. 俗体字句 110. 新闻英语的表现法 111. written English 和spoken English 112. O Diamond!Diamond!thou little knowest the mischief done! 113. 一句英文两种含义 114. 句否定和字否定 115. Here you are Ⅺ. 中英不同的表现法 116. “贤内助”,“守活寡”的英译 117. “长舌妇”的英译 118. “显亲扬名”的英译 119. “鸟鹊”的英译 120. 英国人说的east wind 不能直译 121. 杜诗“感时花溅泪,恨别鸟惊心”英译之误 122. 大鼻子的英译 Ⅻ. 字句研究及办异 123. backformation 124. imaginable,imaginary,imaginative 125. sensible,sensitive,sensual,sensuous 126. his room和his company 127. 关于“笑”的英语 128. 关于“猪”的英语 129. 代become用的其他的字 130. record 的用法 131. classic 和classical 的区别 132. 美国话中hell的用法 133. 英美政府首长名称的不同 134. being 的用法 135. produce,product,production 的区别 136. auding,min-mem-com,idiolect 的含义 137. “说”的十八种译法 ⅫⅠ. 发音 138. 英文分音法 139. 同化作用 140. 动静异音 141. 滋生字重音的转变 142. 首缀的轻重音 143. 尾缀的轻重音 ⅩⅣ. 标点 144. hyphen的有无 145. 限制用法不可加comma 146. comma的用法 147. 两种括弧的用法 148. apostrophe 的用法 149. dash 的用法 150. quotation marks的用法 内容赏读2. 废物的英文 在清洁运动声中,街上到处都设置得有废物箱以免人们乱丢东西。这种在街上或公园里随意乱丢的东西叫litter,不知是否可以译作废物?英文表示废物的,还有些什么其他的字? 【解答】litter并不真是废物,而是用后散置的“杂物”即英文说的零零碎碎(odds and ends),或索兴说是残余物(leavings),例如:Always pick up your litter after a picnic. (野餐后务将一切杂物收拾起来。)进而发生“杂乱”,“零乱”的意思,如云:This room is in a state of litter. (这房间零乱得很。)此字还可作动词用,意即在房间里把东西弄得四散(litter things about a room),或使地方不整洁(make untidy up),例如:litter a room(或table)up. 我们常听人说: Your room is all littered(up)with books. (你房间里零乱地堆满了书籍。) 真正说到“废物”,英文应作waste,如“废物篓”(waste paper basket),“废物利用”(utilization of waste material)等等。美国人则把废物说成trash,此字也有“残屑”或“垃圾”的意思,如美国人说的trash can,即英国人说的dustbin,都是指的“垃圾箱”。美国人把他们南部的穷苦白人称为the (poor)white trash,可知此字又可作“无价值的人或物”解,如That book is mere trash. (那本书毫无价值。)英国人则说That book is all rubbish. (那本书亳无价值。)作“废物”解的rubbish,是用得很多的,又可用作惊叹词Rubbish!(胡说。) 厨房每天的残屑,就叫kitchen refuse,或简称refuse. 此字当然也有“废物”,“无用之长物”的意思,即指一般固形的废物,不能由沟渠排泄的“垃圾”。抛置垃圾的地方叫a dumping ground或a dumping-place for rubbish或arubbish dump 或dumpd yard. “禁倒垃圾”则说No dumpiug. 因为dump的意义为“倾弃”,“倒下”,例如: Where can I dump this rubbish?(垃圾可以倒在什么地方?) You must not dump there. (你切勿倒在那里。) 上面说过无用的东西是废物,无用的人也是废物,凡是社会上的寄生虫,人间的渣滓, 就叫作human waste(=debris);dregs of population;off-scourings of humanlty;dross of mankind;the scum of society;a good-for-nothing 等等。美国人说的hobo(流氓,无业游民),当然也是指的这种寄生虫,至于说过了气的人,便是: He is now a“has-been”. (他现已成废物。即是说他已经outlived his usefulness. 原为“破烂物”之意的junk,俚语中也可以作“垃圾”或“废物”解,如: His writing is all junk. (他的作品一文不值。) He junked all his Old furniture before moving into his new home. (他在搬入新屋之前,把旧的家俱当作废物全丢掉了。) …… |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。