词条 | 英诗经典名家名译:雪莱诗选 |
释义 | 图书信息出版社: 外语教学与研究出版社; 第1版 (2011年11月1日) 外文书名: Selected Poems of Percy Shelley 平装: 297页 正文语种: 简体中文 开本: 32 ISBN: 7513513953, 9787513513951 条形码: 9787513513951 尺寸: 20.8 x 13.7 x 2 cm 重量: 558 g 作者简介作者:(英国)雪莱(Shelley.P.B.) 译者:江枫 雪莱(1792-1822),英国浪漫主义诗人。英国文学史上最有才华韵抒情诗人之一。 江枫(1929-),原名吴云森,祖籍徽州,生于上海。著名翻译家,诗人。1995年获彩虹翻译终身成就奖。2011年获中国翻译文化终身成就奖。 内容简介《英诗经典名家名译:雪莱诗选(英汉对照)》从雪莱的诗集中精选若干名篇,充分地展现了雪莱作品丰富的想象力和高超的诗歌技巧。雪莱是英国19世纪伟大的浪漫主义诗人,其代表作《赞智力美》、《勃朗峰》、《致大法官》等流传千古。让你的力量,就像把自然的真谛在我无为的青春时向我揭示,把安详和镇定给予我生命的进取期,赐给这崇拜者吧,他崇拜你,也崇拜包含有你的一切形体,哦,美的精灵,是你的魅力使他畏惧他自己,然而热爱着全人类。 海报: 目录前言 写在布雷克耐尔 无题——1814年4月 致哈莉特 致玛丽·伍尔斯顿克 拉夫特·葛德文 致—— 无常 死亡 夏日黄昏墓园 无题 日落 赞智力美 勃朗峰 玛丽安妮的梦 致歌唱的康斯坦西亚 致大法官 给威廉·雪莱 无题 死亡 撒旦挣脱了锁链 给狱中归来的朋友 奥西曼迭斯 致尼罗 逝 一朵枯萎的紫罗兰 尤根尼亚山中抒情 召苦难 无题 十四行:无题 给英格兰人的歌 新国歌 颂歌 苍天颂 西风颂 告诫 印度小夜曲 爱的哲学 致云雀 阿波罗之歌 潘之歌 两个精灵:一则寓言 秋:挽歌 十四行 久远的往昔 年岁的挽歌 时间 无题 阿拉伯歌词仿作 歌 无常 闻拿破仑死有感 十四行:政治的伟大 哀歌 忆 致爱德华·威廉斯 致—— 致—— 音乐 十四行:致拜伦 哀济慈 女催眠师语病人 致珍妮:回忆 写在勒瑞奇海湾 我们重逢和分别时不同 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。