词条 | 畜豹 |
释义 | 原文选自:《寓林折枝》作者:宋濂 猗于皋闻尾勺氏畜豹,善捕兽,以双白碧易去,且肆筵召所与游者饮。出豹于庭而譝其能。于是,治金为绳,系之文罗,日割牲啖之。居无何,有硕鼠过宇下,急解豹毙之,豹视若不见。猗于皋怒,詈之。他日,又有鼠过焉,猗于皋复纵之,豹遇鼠如初。猗于皋怒,鞭之,豹辄号。猗于皋愈鞭之,易以缧绁,置之牛羊栈中,日哺以糟,豹丧欲哭。 猗于皋之友安期子佗闻之,诮曰:“吾闻巨阙虽利,补履不如锥。绵绮虽丽,供靧不如尺布。文豹虽鸷,捕鼠不如狸狌。子何愚也?曷不用狸搦鼠而纵豹捕兽哉?”猗于皋说,如其言。未几,狸捕鼠且尽,豹获麞鹿麃麂以归,无算者。 君子曰:“兽固善捕,亦各有所能,至于用人,乃违其才,何耶?” 译文猗于皋听说尾勺养了豹子,善于捕捉野兽,用一双碧玉换了(那豹子),并且大摆筵席邀请和他交往的朋友们饮宴。在堂上展示豹子并夸耀它的本领。于是,用金属做链子,用有文饰的丝织品系它,每天割牲畜肉喂养它。过了没多久,有(只)大老鼠经过屋檐下,(他)急忙解开豹子让它去杀死老鼠,豹子视若无睹。猗于皋恼怒,骂它。一天,又有老鼠经过,猗于皋再次放它去(咬),豹子象当初遇到老鼠时一样(无动于衷)。猗于皋恼火,用鞭子抽它,豹子就号叫。猗于皋更加鞭打它,改换了用绳索(系它),放它到牛羊的栏中,每天喂酒糟给它吃,豹子沮丧得要哭。 猗于皋的朋友安期子佗听了,责备他道:“我听说巨阙剑虽然锋利,用来补鞋子不如锥子。锦绮虽然美丽,用来洗脸不如一尺(粗)布。豹子虽然凶猛,捕捉老鼠不如猫。你怎么这么蠢啊?何不用猫捉老鼠而放豹子捕捉野兽呢?”猗于皋成服,按照他的话做。没多久,猫把老鼠抓干净了,豹子捕获回来的獐鹿麃麂子,数不胜数。 君子说:“野兽本就善于捕捉,也是各有所能,至于用人,如果不按照他的才能来(使用),怎么行呢?” 注释[1]猗(yī)于皋:人名。 [2]尾勺:复姓。…… [3]譝(shéng):赞誉。 [4]宇:屋檐。 [5]詈(lì):骂。 [6]缧(léi)绁(xiè):绳索。 [7]哺(bǔ):喂食。 [8]诮(qiào):责备。 [9]巨阙:古代名剑。 [10]绮(qí):有花纹的丝织品。 [11]靧(huǐ):洗面。 [12]鸷(zhì):凶猛。 [13]狸狌(shēng):泛指猫。 [14]搦(nuò):捉拿。 [15]说:同“悦”。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。