词条 | 新汉英中医学词典 |
释义 | 图书信息书 名: 新汉英中医学词典 作 者:方廷钰 出版社: 中国医药科技出版社 出版时间: 2003年7月1日 ISBN: 9787506726900 开本: 16开 内容简介本书是以一种创新的方式编写的汉英中医学词典,共收词条6200条,例语3600句。本书与其他同类书不同的是不仅提供了中医词条的英语对应词,还提供了例语和例句。为读者提供了科学、规范的英译文参考。是广大中医药专业大学生、研究生和中医学翻译人员必备的案头工具书。 作者简介方廷钰,男,1935年生,英语教授,政府特殊津贴享受者。1958年毕业于北京外国语大学,主修英语言和文学,1984-1985赴哈佛大学教育学研究生院任访问学者,原任北京中医药大学外语教研室主任,为第九、十届全国政协委员,欧美同学会北京哈佛校友会副会长,中华中医学会中医翻译专门委员会副会长。多年从事中医教学和中医理论翻译与实践研究,是该领域内居主导地位的专家。20世纪70年代,即负责编写和翻译商务印书馆出版的《汉英词典》中的中医药词条。多次为硕士、博士生编写修订中医英语教材,担任《汉英医学大词典》中医部译审,《中国梅花针》、《中国针灸学》英译本审稿人,英译《中医基础理论》、《中医诊断学》、《中医肛肠学》、《中医治疗癌症100例》、《中医小儿推拿》等。《中国传统医学精要》英译本于1988年由美国哥伦比亚大学出版社出版,为中国大陆学者在美国翻译出版的第一部系统介绍中医的专著。多次赴欧美参加学术会议介绍中医。方廷钰,男,1935年生,英语教授,政府特殊津贴享受者。1958年毕业于北京外国语大学,主修英语言和文学,1984-1985赴哈佛大学教育学研究生院任访问学者,原任北京中医药大学外语教研室主任,为第九、十届全国政协委员,欧美同学会北京哈佛校友会副会长,中华中医学会中医翻译专门委员会副会长。多年从事中医教学和中医理论翻译与实践研究,是该领域内居主导地位的专家。20世纪70年代,即负责编写和翻译商务印书馆出版的《汉英词典》中的中医药词条。多次为硕士、博士生编写修订中医英语教材,担任《汉英医学大词典》中医部译审,《中国梅花针》、《中国针灸学》英译本审稿人,英译《中医基础理论》、《中医诊断学》、《中医肛肠学》、《中医治疗癌症100例》、《中医小儿推拿》等。《中国传统医学精要》英译本于1988年由美国哥伦比亚大学出版社出版,为中国大陆学者在美国翻译出版的第一部系统介绍中医的专著。多次赴欧美参加学术会议介绍中医。 图书目录前言 使用说明 正文 附录1 俞穴 附录2 中药名萦引 附录3 方剂名萦引 附录4 汉语拼音索引 附录5 汉字笔画索引 参考书目 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。