请输入您要查询的百科知识:

 

词条 我与英语有个误会
释义

图书封面

出版档案

出版社:湖北教育出版社

类 别:语言.文字

开 本:32开

作 者:戴丹妮

ISBN:9787535136473

页 数:178

出版日期:2009-05-01第3版 第3次印刷

内容简介

《我与英语有个误会》丛书共3本,分别是《望文生义》、《交际失误》和《中式英语》。它们均由中国人在接触英语时常犯的一个个典型错误构成,旨在教给读者正确的理解和地道的英文表达,通过分析其中的误区来为他们指点迷津。

“望子成龙”能说成Hope to see one’s son to become a dragon吗?当然不能!要知道dragon在英语里可是邪恶的象征,所以,那样用“老外”不误解才怪呢!但令人遗憾的是,类似的表达在我们身边却随处可见。《中式英语》一书就是针对这些令人尴尬的英语,教读者最地道的英语说法,令他们的英语更加完美!

本书内涵丰富,轻松有趣,适合初中英语水平的各类读者阅读。

编辑推荐

想说地道的英语吗?想与"老外"无障碍沟通吗?那么抽点时间读这套书吧!它会使你的英语由"蹩脚"到得体,让你在交际中少一些误解,多一分自信!

部分书摘

1. "Sofa" or "So far" 在美国读书,很多来自非英语国家的同学都会选修ESL(English as Second Language),即第二语言英语。课程结束前的一个礼拜,老师沿袭旧例,在他家举行结业聚会。同学们带着本国风味的食物来参加聚会。老师更是趁机让我们用英语介绍食物的配料和烹制方法。轮到我时,老师突然改变话题,要我谈谈对ESL这门课的看法。他问:"How do you like it, so far?" 我先是一愣,接着反问他: "Your sofa is made in Italy, isn't it?" (你们家的沙发(Sofa)是意大利制造的,对不对?) 话刚说完,已惹得大家哄堂大笑。

2. A horse pill Mrs. Leuis是一个刚刚动完手术的病人,在一次给她发放麻醉止痛药时, 她看着药片说道: "This is a horse pill." 我以为她认为我发错了药,就连忙解释道: "This is not a horse's pill, This is your pain pill which doctor prescribed." Mrs. Leuis笑着对我说她知道这是她的止痛药,而她所说的 "a horse pill"是指这种药片太大了。我们中国人把人形容为人高马大,没想到美国人却把大药丸比作"马片"。

3. A shower in a restaurant 记得刚到美国的时候,我勤工俭学,利用课余时间在学校旁边的一家餐馆打工,负责接电话和处理外卖。在最初的一两个月里,我那些书本学来的英语着实闹了不少笑话。 一天,我接到一个电话:"Do you have a room for shower?"我心想这个人真是奇怪,怎么到餐馆来洗澡呢?于是我回答说:"Our restrooms are big and comfortable, but they are not allowed for shower." 后来我向朋友提起这件事,朋友哈哈大笑,解释到这里的 shower 不是指洗澡、淋浴,而是指(在某个特定的场合为某位女士举行的)送礼会,就是说他们想要一个比较安静的房间举办 baby shower(为庆贺刚刚成为母亲的人生了宝宝而举行的送礼会)或 bridal shower(新婚送礼会)。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/7 2:58:35