书名:我是希特勒的译员
作者:[德国]保·施密特
翻译:刘同舜(根据英国麦克米伦出版公司1951年的版本译出)
出版:上海人民出版社198210月第一版
印刷:1982年10月第一次印刷
印数:1——88000册
书号:11074·533
开本:32开
页数:277页
定价:0.74元
本书作者保尔·施密斯(Paul Schmidt)1923年入德国外交部担任高级翻译,曾为路德、米勒、布吕宁和巴本等历届德国总理及外长当过译员。1935年3月16日希特勒宣布废除凡尔赛条约中关于德国解除武装的条款后十天施密斯被纳粹党选中担任希特勒的译员,一直到法西斯德国灭亡。由于受过专门的职业训练,施密斯在本书中对其所参加历次重要会谈的回忆,虽然字里行间不免为自己和德国做一些委婉的辩解,但大体保持了原始风貌比较接近实际,是一部研究希特勒及纳粹德国的珍贵资料。
施密斯原书是他20年译员生涯的回忆录,英译本删去了他前十年的叙述保留了他后十年的记录。本书根据英国麦克米伦出版公司1951年的版本译出。