词条 | 酬裴侍御对雨感时见赠 |
释义 | 唐代李白这首五言古诗,从描写秋天开始,表达作者的心境。 作品名称:酬裴侍御对雨感时见赠 创作年代:盛唐 作品出处:《全唐诗》 文学体裁:五言古诗 作者:李白 基本信息【作品名称】《酬裴侍御对雨感时见赠》 【创作年代】盛唐 【作者姓名】李白 【文学体裁】五言古诗 【作品出处】《全唐诗》 作品原文酬裴侍御对雨感时见赠 雨色秋来寒,风严清江爽。 孤高绣衣人⑴,潇洒青霞赏⑵。 平生多感激,忠义非外奖⑶。 祸连积怨生,事及徂川往。 楚邦有壮士⑷,鄢郢翻扫荡⑸。 申包哭秦庭,泣血将安仰。 鞭尸辱已及,堂上罗宿莽⑹。 颇似今之人,蟊贼陷忠谠⑺。 渺然一水隔,何由税归鞅⑻。 日夕听猿怨,怀贤盈梦想。 注释译文【注释】 ⑴绣衣,御史所服。 ⑵江淹《恨赋》:“郁青霞之奇意。”李善注:“青霞奇意,志意高也。” ⑶谢灵运诗:“客心非外奖。”李善注:“奖,劝也。”江淹诗:“得夫非外奖。”张铣注:“得失由心,非外物所能奖劝。” ⑷壮士,谓伍子胥。按《史记》,伍子胥者,楚人也。父曰伍奢,为太子太傅。楚平王信费无极之谗,杀伍奢及其子尚。伍子胥奔吴,阖闾以为行人,与谋国事。九年悉兴师伐楚,乘胜而前,五战遂至郢。时平王已卒,子昭王出奔,伍子胥求昭王不得,乃掘楚平王墓,出其尸,鞭之三百然后已。于是申包胥走秦告急,求救于秦,秦不许。申包胥立于秦廷,昼夜哭,七日七夜不绝其声。秦哀公怜之曰:“楚虽无道,有臣若是,可无存乎?”乃遣车五百乘救楚击吴。 ⑸《通鉴地理通释》:鄢,故城在襄州率道县南九里,今襄阳府宜城县。郢城,在荆州江陵县东北六里。林氏曰:江陵,郢也。襄阳,鄢也。 ⑹《楚辞》:“夕揽中洲之宿莽。”王逸注:“草冬生不死者,楚人名之曰宿莽。” ⑺蟊贼,皆害苗之虫也。食根曰蟊,食节曰贼。又《诗诂》:蟊贼一虫,以禾将黄而虫害之,故曰蟊贼。取以喻谗恶之人。 ⑻谢朓诗:“无由税归鞅。”李周翰注:“税,息也。鞅,驾也。” 【译文】 秋雨料峭,寒意肃然,北风萧瑟,秋江清爽。 你是孤傲高洁的检察官,身姿潇洒,有仙道之气。 你平生多有使人感激不尽的行为,素有忠义的褒奖。 近来却祸事连连,天怒人怨,以往事业如流水消失。 楚邦曾经有壮士伍子胥,依靠吴王终于报了家仇。 申包胥在秦庭大哭七日七夜,眼睛都哭出鲜血,终于获得秦国的支持,回来救楚。 但是楚王被鞭尸的耻辱发生且达极限,庙堂墓地上也长满了荒草。 这和如今的某些人一样,佞臣贼子陷害忠良。 长安虽然仅一水渺然相隔,却如何能驾车而返呢? 只能日夜听那哀猿啼鸣,夜夜梦里与你相见。 作者简介李白 (701~762)字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。李白诗歌以抒情为主。他真正能够广泛地从当时的民间文艺和秦、汉、魏以来的乐府民歌吸取其丰富营养,集中提高而形成他的独特风貌。他具有超异寻常的艺术天才和磅礴雄伟的艺术力量,一切可惊可喜、令人兴奋、发人深思的现象,无不尽归笔底。李白是屈原之后最伟大的浪漫主义诗人,有“诗仙”之称。与杜甫齐名,世称“李杜”。存世诗文千余篇,有《李太白集》三十卷。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。