词条 | 莎士比亚翻译比较美学 |
释义 | 图书信息出版社: 上海外语教育出版社; 第1版 (2007年7月1日) 丛书名: 外教社翻译研究丛书 精装: 1293页 开本: 32开 ISBN: 9787544602426 条形码: 9787544602426 商品尺寸: 22 x 15 x 5.5 cm 商品重量: 1.2 Kg 内容简介本书作者从歌德的《说不尽的莎士比亚》得到启迪,从古今中外的戏剧史中悟出“趣”之特殊重要性,他认为“综观莎士比亚所有作品、均可以一个‘趣’字提挈其中审美意蕴:(在莎翁笔下)文体、语言、意象,无不以‘趣’檀胜”:他倾数十年之功,借用“诗有别趣”立意,以一个“趣”字贯串全书,以“趣”识莎士比亚,解莎士比亚.并以其立目探究莎士比亚之汉译 全书共分八章,除第一章从美学思维角度论述总体构思和写作框架外,其余各章以通趣、别趣、体趣、语趣、意趣、机趣、奇趣等点题,着重探究莎士比亚作品在中国的文化语境中如何翻译,如何保存其精华,又如何拓展其生命力 这样,为人们理解莎士比亚、走近莎士比亚,开辟了一条新的路径,同时,作者以“美”字为着力点.探讨翻译之难,审视翻译之技,比较翻译中各家之长,步步深入,把握莎士比亚汉译之灵魂所在,不仅开拓了文学翻译研究的疆域,更具有文学翻译研究方法论层面的参照和指导意义。 本书藉“比较”之法,探美学之理,求翻译之道,在学术上有着多个层面的重要价值。 目录总序 序 引言 自序 凡例 第1章 莎士比亚翻译比较美学思维 第2章 莎士比亚翻译主体别趣审美比较 第3章 莎士比亚翻译客体通趣审美比较 第4章 莎士比亚翻译体趣审美比较 第5章 莎士比亚翻译语趣审美比较 第6章 莎士比亚翻译意趣审美比较 第7章 莎士比亚翻译机趣审美比较 第6章 莎士比亚翻译奇趣审美比较 参考文献 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。