词条 | 瑞典国歌 |
释义 | 创作背景瑞典国歌“你古老,你自由” (瑞典语歌名Du gamla, du fria)并未得到官方认可,最早的版本甚至未提及瑞典。但自从1844年这首歌问世以来,它已经被普遍接受为国事访问活动和体育盛会上必奏的歌曲。 歌词赞扬了北国山区的宁静与美丽,并以“我愿生于、死于北国”这样激奋的乐句结尾。歌词是由瑞典民俗学者及民谣作家理查德·迪贝克(Richard Dybeck)撰写,作曲家埃德文·卡尔斯丹尼斯(Edvin Kallstenius)采用了西曼兰省(Västmanland)的民歌旋律。 众所周知,这首歌的前两句所指的是北部或北欧国家(现在包括瑞典、挪威和丹麦),而非特指瑞典,似乎并没有特别的爱国含义。写作这首歌曲时这个地区存在着强烈的泛斯堪的纳维亚主义倾向,直到20世纪初,这首歌被逐渐视为瑞典国歌时,才加上了第三第四段,其中提及了瑞典的名字。这两段歌词是由露易丝·阿伦(Louise Ahlén)在1910年撰写的,大多数瑞典人都不熟。 1893年,国王奥斯卡二世在隆德大学参加晚宴,当他听到这首歌曲时,肃然起立。这一起立成了这首歌曲成为国歌的关键性一步。歌剧演唱家卡尔·弗雷德里克·隆德奎斯特(Carl Fredrik “ Lunkan” Lundqvist)多次将这首歌作为他演唱会的压轴曲目,从而使得这首歌家喻户晓。 1938年起,公共服务广播电台——瑞典电台在每天晚间节目结束时播放这首歌,更加强了它作为非正式的瑞典国歌的地位。多年来,为让这首歌得到官方的正式承认,有关方面做过许多次努力,但每次都被驳回。 歌词你古老,你自由,你位于北方的高峰山脉 你宁静,你令人愉悦的美! 我向你,地上最美的土地,致敬 你的太阳、你的天空、你的翠绿草地 你的太阳、你的天空、你的翠绿草地 你崇立于你古老光荣的日子, 当受尊崇,你的名字就响彻全地 我知道你现在、将来都如你昔日一般 对,我愿生于、死于北国 对,我愿生于、死于北国 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。