词条 | 陈谰议教子 |
释义 | 原文宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮①伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘②仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人③矣。尧咨者,陈之子也。谏议遽④招子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制⑤,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁之风。 译文宋代的陈谏议家中有一匹恶马,性情暴躁,不能够驾驭,踢咬伤了很多人了。一天早上,陈谏议进入马厩,没有看到这匹马,于是质问养马的人:“那匹马为什么不见了?”养马的人说是陈尧咨把它卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子。谏议马上叫来儿子,说:“你是朝中重臣,家中的仆人都不能制止这匹马,商人怎么能养好它呢?你这是把祸害移给别人啊!” 急忙命令仆人追上商人,把马取回来,把钱退给买主,告诫仆人把那匹马养到老死。有人说陈谏议这种淳朴敦厚而又深具长者风度的作风跟古人的那种古风有些类似。 字译注释 厩:马棚 圉:掌管养马的人 陈谏议:姓陈,谏议是官名。 驭:驾驭马匹。 啮:咬。(在这里解释为“踢”) 因:于是。 遽:马上,赶快。 安:怎么,哪里。 贾人:商人。 直:通“值”,价值。 诘问:责问。 贵臣:朝廷中的重臣。 制:制服。 |
随便看 |
|
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。