词条 | 念奴娇·高座寺 |
释义 | 作品原文暮云明灭,望破楼隐隐,卧钟残院。院外青山千万叠,阶下流泉清浅。鸦噪松廊,鼠翻经匣,僧与孤云远。空梁蛇脱,旧巢无复归燕。可怜六代兴亡,生公宝志,绝不关恩怨。手种菩提心剑戟,先堕释迦轮转。青史讥弹,传灯笑柄,枉作骑墙汉。恒沙无量,人间劫数自短。 注释译文注释卧钟:钟躲在地上,说明寺已荒废。经匣:盛佛经的木匣。空梁蛇脱:梁木漆画的表皮已经剥蚀掉。生公:晋末高僧竺道生。传说他在平江虎丘寺讲《涅槃经》,讲到一阐提(佛教谓断了成佛善根的人)亦有佛性之处,群石为之点头。宝志:齐梁时高僧,深受梁武帝敬重,曾住持高座寺。菩提,树名,原产印度,相传释迦牟尼坐其下修成正果,后成佛家用语,意谓达到彻悟的境界。轮转:又称轮回。佛家谓众生各依所种业因,在天、人、阿修罗、地狱、饿鬼、畜生等六道中生灭不息,唯有修行成佛,才能脱离轮回之苦。青史讥弹:谓被史家所嘲笑和抨击。传灯笑柄:谓被佛门所讪笑。传灯,犹言传法,佛家以灯喻法。骑墙:谓游移两可之间的人,如骑在墙上可左可右也。恒沙:印度“恒河沙”的得意忘形。佛家称数量多得无法计算为恒沙。劫数:佛家谓人世永远经历着由始至灭(成、住、坏、空)的周期性循环。众生都逃不脱这种劫数,唯有成佛才能得到超脱,万劫不坏。 译文暮色昏暗,隐约看到远处的破楼和荒废的寺庙。院外的青山重重叠叠,石阶下的清泉浅而清澈。寺院荒无人迹。寺中房梁上的漆已经脱落,旧巢再也没有燕子归来。生公和宝志都是彻悟的高僧,足不履尘世,所以六朝兴替与他们毫无干系。如梁武帝一类人,口诵佛经,心存杀机,是修不成正果的。前述那种人,既不齿于世俗,又贻笑于释家,白白做了一回骑墙汉。与永恒的佛法相比,人世实在短暂。 作者简介郑板桥(1693~1765),即郑燮(xiè),字克柔,号板桥,江苏兴化人;康熙秀才、雍正举人、乾隆进士;客居扬州,以卖画为生。 郑板桥有多方面的文学、艺术才能,擅画竹、兰、石。又工书法,用隶体参入行楷。他的诗、书、画,人称为“三绝”。生平狂放不羁,多愤世嫉俗的言论与行动,被称为“扬州八怪”之一。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。