昔有大长者子,共诸商人入海采宝。 此长者子善诵入海捉船之法,若入海水漩洑洄流矶激之处,当如是捉,如是正,如是住。语众人言:“入海方法,我悉知之。”众人闻已,深信其语。 既至海中,未经几时,船师遇病,忽然便死。时长者子即便代处。 至洄流之中,唱言,当如是捉,如是正。船盘回旋转,不能前进至于宝所。举船商人没水而死。
——选自《百喻经》
从前有一个显贵有德的老人的儿子, 与一些商人一起到大海中采宝。这位显贵有德的老人的儿子擅长背诵入海驾船的方法,如果船在海中行驶到有漩涡、回流、礁石的地方,应该像这样驾驶,像这样校正方向,像这样停靠。他就告诉大家说:“入海驾船的方法我全都知道。”大家听了都相信他的话。船行驶到了大海后没有多久,船师生病忽然死了,这时显贵有德的老人的儿子就代替死去的船师驾船。当船行驶到有漩涡的急流中,他大声背诵如何驾驶,如何校正方向。可是船只是在漩涡中打转,无法继续前进到达采宝的地方。满船商人最终都落水而死。
1;长者:显贵有德的人 2:漩洑::漩涡 3:矶:露出水面的大石头
捉船 :1.撑船划船。2.扣押船只。
1.撑船,划船。 南朝 梁简文帝 《棹歌行》:“风生解刺浪,水深能捉船。”《百喻经·口诵乘船法而不解用喻》:“此长者子善诵入海捉船方法。” 清 孙枝蔚 《捉船》诗:“捉船闻薄暮,舟子乱相呼。
长者:显贵有德的老人。
昔:从前
善:善于
诸:众,许多。
捉船:掌舵,驾船。
矶:水中岩石或石滩。
语(语众人言):告诉
悉:全部。
已:了。
既:已经。
驶流:急流,湍急的水流。
唱:大声报,大声念。
如是:如此,这样。
没:淹没。
举:全 。
处:处置,即驾船。
漩洑:漩涡
若:如果
诵:背诵
语(深信其语):言语
悉:全;都。
从长者子的角度:只会纸上谈兵是没用的,要多多实践,积累经验,才能办好一件事.
从商人角度:不要盲从、不要轻信别人说的话
‘长者子捉船’长者之子来驾船后,为什么会"举船商人没水而死"?
其实就是‘纸上谈兵’,长者之子根本不会驾船,最后只会害死一些无辜的人