词条 | 鸡公仔 |
释义 | 基本信息【作品名称】鸡公仔 【创作年代】未知 【作者姓名】未知 【文学体裁】童谣 作品原文鸡公仔 (一) 鸡公仔,髻蕾蕾,① 井边揩水泪垂垂。② 人家问涯叫脉个?③ 冇爷冇娭受人欺。④ 檐前洗面哥会骂,⑤ 房里梳头嫂会槌。 嫂莫槌,哥莫骂, 十七十八涯会嫁。 嫁个金屋栋,玉屋梁, 金凳子,象牙床。 等到另日转妹家,⑥ 阿哥阿嫂见到笑哈哈。 (二) 鸡公仔,半夜啼, 啼醒满姑来做鞋。 做倒一双鞋, 一长又一短, 拿来换鸡卵。⑦ 鸡卵圆,换铜钱; 铜钱烂,换把扇; 扇子凉,换白糖; 白糖甜,换白盐; 盐雪白,换升麦; 麦子香,换块姜; 姜味辣,换铙钹;⑧ 铙钹锃锃锃,换酒罂;⑨ 酒罂漏,换黄豆; 黄豆矮,换老蟹;⑩ 老蟹沿过塘, 满姑捉来食哩做新娘。 作品注释①鸡公仔:发育未完全成熟的小公鸡。髻蕾蕾:形容鸡冠很大,好像花蕾一样。 ②揩水:挑水,担水。泪垂垂:眼泪不断往下流的样子。 ③涯:我。脉个:又多写作“吗格”、“么个”等,什么。 ④冇:没有。爷:父亲。娭:母亲。 ⑤檐前:屋檐下。洗面:洗脸。槌:音chuí,原是一种敲打用具,如“棒槌”,这里用作动词,同“捶”,敲打。 ⑥另日:那时候。 ⑦鸡卵:鸡蛋。赣南、闽西客家多称作“鸡蛋”,粤东、台湾以及南洋各地客家多称作“鸡卵”或“鸡春”。 ⑧铙钹:铙与钹原为两种不同的铜质乐器,后来混而并称为铙钹。锃锃锃:象声词,描摹铙钹被打击的声响。 ⑨酒罂:酒坛,酒瓮,酒缸。罂,普通话读音为yīng,客语读音近似于áng。 ⑩老蟹:螃蟹。哩:时态助词,放在动词后面,相当于“了”。 作品赏析第一则《鸡公仔》以第一人称身份创作,颇有对着“鸡公仔”自言自语的味道。由于父母早亡,虽然还有年长哥嫂的照顾,却也是孤儿心态十足。这类女孩性情多早熟,也格外勤奋、刻苦,却往往神经质,经常顾影自怜,由于自幼缺乏父母的呵护,心理承受能力较差。另一方面,“冇爷冇娭”的人自尊心强烈,最苦最累绝无怨言,然而一旦不小心伤害到她的自尊心,她便难以忍受。大段的心理活动描述,无不生动、逼真,充分展现了客家童谣较高的艺术性。诉苦之后,马上转入自我安慰,展望美好的未来。金屋栋、玉屋梁、金凳子、象牙床,作为荣华富贵的象征,不仅将来要给哥嫂莫大的欢欣和鼓舞,更是自己美好前程的向往,激励着自己,奋发着自己。 第二则《鸡公仔》以第三人称的叙事风格,讲述了“满姑”辛勤做鞋及其一系列以鞋换物的有趣故事。在这首童谣中,“鸡公仔”不再是一个倾听者,而是满姑辛勤劳动的见证人。 尚未完全掌握啼鸣报更本领的鸡公仔,半夜三更便开始喔喔乱啼。人们都还沉浸在甜美的梦想之中,满姑却闻鸡而起,赶紧作鞋。或许满姑手艺不甚精湛,或许阴差阳错,或者纯粹为了歌谣逗趣的需要,满姑连夜赶起来的一双鞋子一长一短,很是洋相,令人好笑。 满姑所做的还不是嫁妆鞋,而是作为手工艺品,做成后要拿到街上去卖的。然而一长一短的一对鞋子是没有人会花钱买下的,于是只好拿来以物易物。首先换来的是鸡蛋,这里可能还粘了鸡公仔的光,否则连鸡蛋也换不来。(童谣的趣味正是在这里)接着拿鸡蛋换钱,又拿钱换扇子,拿扇子换白糖,这样一路换下去,白盐、麦子、姜、铙钹、酒罂、黄豆、老蟹统统出场,真可谓是五花八门,尽兴编造,随口说来。表面看来杂乱无章,实际上全是伴随歌谣的韵脚而自然延伸、拓展。韵脚也转换的特别快,两句一韵,风味十足。 喜欢看新人仔,这是孩子们的天性。尤其在一向寂静的客家山庄,热热闹闹地嫁女儿,欢欢喜喜地娶新娘,不仅是东家一家人的喜庆,更是全村人吉祥的日子。因此,本来是要数落满姑的,最后却让满姑吃了螃蟹准备做新娘。 就语言表现手法来说,第二则的顶真修辞法已经是发挥到淋漓尽致的地步了。客家童谣的创作者,几乎没有一本正经的文人,然而文学修辞的运用却是那么地恰到好处,不由地让人们相信,一切艺术的真正源头都在民间,又或者说,民众是一切文化的主要创造者和传承者。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。