词条 | 会展英语现场口译 |
释义 | 图书信息出版社: 武汉大学出版社; 第1版 (2010年8月1日) 丛书名: 翻译资格考试必备·英语翻译核心课程系列 平装: 361页 正文语种: 英语, 简体中文 开本: 16 ISBN: 9787307079854, 7307079852 条形码: 9787307079854 尺寸: 24 x 17 x 2.8 cm 重量: 499 g 作者简介黄建凤,英国Leeds大学口译专业硕士,Hull大学教育学博士.英国Global Accent兼职口译员。2000年、2007年、2009年获得国家留学资金的资助在英国Leeds、Bath、Newcastie等大学访学。现为广西大学外国语学院教授、硕士生导师。开设的课程主要有:高级口译、高级笔译、口译技巧与实践、视译、同声传译、模拟会议传译。研究方向:口笔译理论与实践。在《外语界》、《上海翻译》、《中国科技翻译》、《外语与外语教学》、《外语教学》等核心期刊及其他国内外学术刊物发表论文26篇,出版著作4本。主持教育部人文社科项目《口译理论与实践》,并承担多项省级翻译科研项目。 内容简介《会展英语现场口译》的编写以实战为指导原则,符合并体现口译实践的不可预测性,旨在通过大量“真枪实弹”的现场口译练习,帮助使用者迅速提高口译能力。《会展英语现场口译》具有以下主要特点:1.会展专题:国内第一本以国际博览会为专题的口译教材,特色明显;2.形式全面:涵盖交替传译和同声传译两种常见的口译形式,帮助学习者实现从传到同传的顺利过渡;3.场合多样:口译工作场合丰富多样,有论坛演讲、新闻发布、电视访谈、现场采访、会场讨论;4.原汁原味:语料均为取自全真口译现场的原声录音,保留了现场发言人的口误、冗余、停顿、模糊、口头禅;5.百科知识:“背景知识”和“礼仪文化”两部分使学习者迅速掌握话题范围内必要的知识点,并逐渐内化为百科知识能力;6.语音听辨:提供东南亚、印度、巴基斯坦、韩国英语的语音变体听辨练习,帮助使用者突破东盟英语听辨理解的瓶颈。本教材可作为高校英语专业本科和硕士生的教学用书,也可作为翻译专业的口译教材,同时还适合社会上具备口译实践经验并希望进一步提高会展现场口译能力的职业译员。 目录第一部分 交替传译篇 第一单元 博览会开幕式 一、背景知识 二、实战练习 三、语音听辨练习(印度尼西亚口音) 四、印度尼西亚礼仪文化 第二单元 “两会”闭幕新闻发布会 一、背景知识 二、实战练习 三、语音听辨练习(马来西亚口音) 四、马来西亚礼仪文化 第三单元 “两会”国务院新闻发布会 一、背景知识 二、实战练习 三、语音听辨练习(菲律宾口音) 四、菲律宾礼仪文化 第四单元 中国-东盟经贸关系研修班 一、背景知识 二、实战练习 三、语音听辨练习(新加坡口音) 第五单元 嘉宾访谈 一、背景知识 二、实战练习 三、语音听辨练习(泰国口音) 四、泰国礼仪文化 第六单元 礼仪祝词 一、背景知识 二、实战练习 三、语音听辨练习(文莱口音) 四、文莱礼仪文化 第二部分 同声传译篇 第七单元 中国-东盟商务与投资峰会专题(一) 一、背景知识 二、实战练习 三、语音听辨练习(越南口音) 四、越南礼仪文化 第八单元 中国-东盟商务与投资峰会专题(二) 一、背景知识 二、实战练习 三、语音听辨练习(老挝口音) 四、老挝礼仪文化 第九单元 中国-东盟传统医药高峰论坛专题 一、背景知识 二、实战练习 三、语音听辨练习(缅甸口音) 四、缅甸礼仪文化 第十单元 亚洲商品发展圆桌会议专题(一) 一、背景知识(一) 二、实战练习 三、语音听辨练习(柬埔寨口音) 四、柬埔寨礼仪文化 第十一单元 亚洲商品发展圆桌会议专题(二) 一、背景知识(二) 二、实战练习 三、语音听辨练习(印度口音) 四、印度礼仪文化 第十二单元 中国-东盟博览会高官会专题 一、背景知识 二、实战练习 三、语音听辨练习(巴基斯坦口音) 四、巴基斯坦礼仪文化 第十三单元 中国-东盟自由贸易区论坛专题(一) 一、背景知识 二、实战练习 三、语音听辨练习(韩国口音上) 四、韩国礼仪文化 第十四单元 中国-东盟自由贸易区论坛专题(二) 一、背景知识 二、实战练习 三、语音听辨练习(韩国口音下) 参考文献 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。