词条 | 国际纵队来到马德里 |
释义 | 作品原文汉语译文早晨,一个寒冷的月份, 挣扎的月份,被泥泞和硝烟污染的月份, 没有膝盖的月份,被不幸和围困折磨的悲伤的月份。 人们透过我家湿漉漉的玻璃窗 听见非洲的豺狼用步枪和血淋淋的牙齿嗥叫, 我们除了火药的梦境,没有别的希望, 以为世上只有贪婪、暴戾的魔王, 这时候,冲破马德里寒冷月份的霜冻, 在黎明的朦胧中 我用这双眼睛,用这颗善于洞察的心灵 看到赤诚、刚救的战士们来了 他们岩石般的纵队 机智、坚强、成熟、热情。 那是悲伤的时刻, 妇女们正忍受着 像可怕的歹徒一样的别离, 西班牙的死神比其他地方的死神更加粗暴、凶残 布满种植麦苗的农田。 在街上人们受伤的血 和从住宅被毁坏的心脏里流出来的水汇合在一起: 孩子们被折断的骨头,母亲们 披着丧服、令人心碎的沉默不语, 手无寸铁的人们再也睁不开的限晴, 这就是损失和悲伤, 就是被站污的花园, 就是永远被杀害的鲜花和信仰。 同志们, 这时 我看到你们, 我的眼睛至今仍充满自豪 因为我看见你们冒着清晨的冰霜 来到卡斯蒂利亚纯粹的战场, 像黎明前的钟声一样 肃静、坚强, 你们庄严隆重,蔚蓝的眸子来自远方, 来自你们的角落,来自你们失去的祖国, 来自你们的梦乡. 满怀着燃烧的柔情,肩扛着步枪, 来保卫西班牙的城市 这里遭围困的自由正被野兽吞噬 会倒下和死亡。 弟兄们,从现在起 让男女老幼,尽人皆知 你们庄严的历史、你们的纯真、你们的坚毅 下至硫磺气体腐蚀的矿井, 上至奴隶非人的阶梯, 让它传到所有绝望人们的心底, 让所有的星星,卡斯蒂利亚 和世界上所有的谷穗 都铭记你们的名字、你们严酷的斗争 和像红橡树一样坚实的伟大胜利。 因为你们以自己的性命 使丧失的信仰、空虚的魂灵 和对大地的信任重获新生, 一条无穷无尽的河流,带着钢铁和希望的鸽群, 沿着你们的富饶、你们的高尚、 你们战友的遗体 犹如沿着鲜血染红的山谷流淌。 (赵振江译) 作者简介巴勃鲁·聂鲁达(1904~1973),原名内夫塔利·里加尔多·雷耶斯·巴索阿尔托,智利当代著名诗人。生于帕拉尔城中的一个铁路职工家庭。少年时代就喜爱写诗并起笔名为聂鲁达,16岁入圣地亚哥智利教育学院学习法语。1928年进入外交界任驻外领事、大使等职。1945年被选为国会议员,并获智利国家文学奖,同年加入智利共产党。后因国内政局变化,流亡国外。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。