词条 | 国际商务英汉、汉英口译 |
释义 | 图书简介:作/译者:张立玉 王红卫出版社:武汉大学出版社 出版日期:2008年08月ISBN:9787307062047 [十位:7307062046] 页数:356 重约:0.580KG 定价:¥35.00 旧书普通用户价:¥15.40为您节省:¥19.60 旧书VIP用户价:¥13.90为您节省:¥21.10 团购优惠价:¥13.10 内容提要:《国际商务英汉·汉英口译》建议学习国际商务口译的学生需要有一定的笔译基础。因为口译和笔译有许多相似之处,但是口译有其自身的特点,即译员必须做到及时地、独立地进行一次性的翻译,因此,口译员在翻译现场,没有足够的时间反复推敲,也不可能求助于他人或查阅词典和其他资料。这就要求商务口译人员除了具有国际商务知识以外,还要有扎实的语言基本功和较好的汉语和英语表达能力,以及灵活、快速的应变能力。同时,《国际商务英汉·汉英口译》还建议学生和自学的人士要关心国内外政治经济大事,了解国际商务活动的新动向,特别是新的... [显示全部] 图书目录:Chapter 1 Introduction 口译导论 一、口译的定义 二、口译的分类 三、口译的过程 四、口译的特点 五、口译员的基本素质 六、口译的标准 七、口译员的礼仪 八、用餐礼仪 九、商务知识快餐 十、译员行为准则 Chapter 2 Buisness Reception 商务接待 Getting-in Interpreting Skills Practice for the Skills Sample Sentences Supplementary... [显示全部] 文章节选:自从实行对外改革开放的政策以来,我国与世界各国的商务往来日益增多。随着近年来中国的政治和经济实力不断的提升,特别是中国加入世界贸易组织以来,中国经济以前所未有的深度和广度继续对外开放,日益融入到区域经济和全球经济一体化的框架中,国际间的商务活动和接触愈加频繁。国外著名跨国集团公司、金融机构、工商企业纷纷抢滩中国市场,在中国设立分支机构、分公司及合资企业,引发了新一轮对高素质复合型外经贸人才的需求:要求他们具备良好的英语听、说、读、写、译以及对外交流、沟通的能力,同时熟知外经贸专业知识及国际贸易惯... [显示全部] |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。