词条 | 翻译研究的语用学转向 |
释义 | 图书信息书 名: 翻译研究的语用学转向 作 者:李菁 出版社: 上海译文出版社 出版时间: 2009-1-1 ISBN: 9787532746781 开本: 16开 定价: 25.00元 内容简介《译学新论丛书》有着明确的追求:一是入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;二是研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量;三是研究力求开放性,其开放性要求研究者既要有宽阔的理论视野,又要把握国际翻译理论研究前沿的进展状况,特别要在研究中具有探索的精神,力求有所创新。但愿在翻译界同仁的支持下,在各位作者的努力下,我们的追求能一步步得以实现。 本书作者从翻译实践的本体出发,试图回归生活世界,回归翻译语言依赖的生活、文化土壤,避免结构主义译学研究脱离生活世界、背离翻译活动的实践性和翻译活动的真正目的和意义的作为,也同时指出解构筑意译学研究,已将这门学科引向越来越神秘、越来越哲学化的玄虚倾向。作者的研究视野和研究方法较为客观,立论扎实,分析周详,可供理论研究人员和学术爱好者参阅。 图书目录前言 第一章 导论 第二章 西方语言哲学的发展与翻译研究 第三章 翻译研究的语用学转向 第四章 言语行为理论与翻译研究 第五章 规范语用学与翻译研究 第六章 翻译研究的语言学基础:交往实践的语言观 结论 参考文献 致谢 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。