请输入您要查询的百科知识:

 

词条 得意忘言:翻译文学与文化评论
释义

图书信息

出版社: 生活·读书·新知三联书店; 第1版 (2007年7月1日)

平装: 376页

正文语种: 简体中文

开本: 32

ISBN: 9787108027108

条形码: 9787108027108

尺寸: 21.2 x 13.8 x 2 cm

重量: 399 g

作者简介

李奭学,芝加哥大学比较文学博士。现任台湾中央研究院中国文哲研究所副研究员、台湾师范大学翻译研究所合聘副教授。著作有《中西文化因缘》、《中国晚明与欧洲文学》等。译有《阅读理论:拉康?德里达与克里斯蒂娃导读》、《余国藩西游记论集》、《重读石头记:里的情欲与虚构》等。

内容简介

《得意忘言:翻译文学与文化评论》从翻译的理念出发,通过一些现实的问题阐发中西文化的内核,颇具启示,对文坛、学界和社会万象也有独到的评论。书中文章是作者在教书、著书、译书之余,为台北《联合报》副刊等所写专栏的精选。译事中的文化意蕴是《得意忘言:翻译文学与文化评论》中许多文章最饶有兴味的话题。作者身兼译者与学者,对翻译与文化的思考深及义理、妙趣天成。

目录

自序

辑一?翻译

翻译与神意

翻译与权力

烟丝披里纯

翻译与国家文学

翻译神学

译学诡论

原作之死

重译

原文

远方果然有歌声

翻译是学科?

欧化体

翻译与文体

[翻译二三事]

新译乔叟

再谈翻译与文体

直译与意译

一字之差

诗人翻译家

历史即翻译

故事新编

道德剧

新译莎士比亚

[翻译二三事]

新译《金瓶梅》

希腊戏剧的译与注

翻译与隐喻

原文与重译

译事三难

[翻译二三事]

翻译的标准

翻译盲点

译品

……

辑二·文学

辑三·文化

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/7 20:26:01