词条 | 大酺·对宿烟收 |
释义 | 基本信息词牌:大酺 词名:未命名 作者:周邦彦 年代:宋代 作品原文大酺 对宿烟收,春禽静,飞雨时鸣高屋。墙头青玉旆①。洗铅霜都尽②,嫩梢相触。润逼琴丝,寒侵枕障,虫网吹粘帘竹。邮亭无人处,听檐声不断,困眠初熟。奈愁极频惊,梦轻难寄,自怜幽独。行人归意速,最先念、流潦妨车毂③。怎奈何、兰成憔悴④,卫阶清羸⑤,等闲时、易伤心目。未怪平阳客⑥,双泪落、笛中哀曲。况萧索、青芜国⑦。红糁铺地⑧,门外荆桃如菽,夜游共谁秉烛? 注释译文【注释】 ① 青玉旆(pèi):比喻新竹。旆,古代旗末燕尾状饰品。 ② 铅霜:指竹子的箨粉。 ③ 流潦(liǎo):道路积水。 ④ 兰成:庾信,字兰成。初仕梁,后留北周。 ⑤ 卫蚧清羸(léi):晋卫阶美貌而有羸疾。 ⑥ 平阳客:后汉马融性好音乐,独卧平阳,闻人吹笛而悲,故称平阳客。 ⑦ 青芜国:杂草丛生地。 ⑧ 红糁(sǎn):指落花。糁,米 【词意】 昨夜的烟雾已经散尽,四处听不见鸟儿的啼鸣,只有飞落的雨滴敲打着屋顶。墙角处那葱翠的竹子,皮上的箨粉都已被冲洗干净,稚嫩的竹梢互相磕碰。湿气使琴弦都已变潮,蜘蛛网吹粘在竹帘上,寒意直透进厅屋之中。客舍四周寂静无人,屋檐的水溜滴个不断,不觉得使人睡眼朦胧。怎奈愁闷至极连连惊醒,恍惚的梦境难成记忆,更感到幽居的孤苦伶仃。 远行之人,归心似箭,最令人担心的就是泥泞的道路上积满雨水,车毂难行,归期难卜。真是无奈啊,我就像庾信那样因思乡而憔悴,因忧愁而像卫蚧那样清瘦弱羸。旅途滞留,因顿清闲,更易愁损心目。难怪当年客居平阳的马融,听得笛声便会伤心得双泪直流。更何况原本繁花盛开的庭园,被风雨摧残得满目萧瑟,杂草丛丛;凋落的花瓣片片点点,满地铺红;门外的樱桃已大如豆粒。在这愁风苦雨后的夜晚,有谁和我秉烛共游? 赏析这是一首惜春词。上阕从暮春的雨景写到客中阻雨的愁闷,从视听两方面描绘,笔法细腻;下阕从雨阻行程写到落红铺地、春事消歇,抒归心似箭而难归去的无奈和惆怅。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。