词条 | 艾子杖责孙儿 |
释义 | 原文艾子有孙,年十许,慵劣不学,每加榎(jiǎ)楚而不悛。其父仅有是儿,恒恐儿之不胜杖而死也,责必涕泣以请。艾子怒曰:“吾为若教子不善邪?”杖之愈峻。其子无如之何。 一旦,雪作,孙抟(tuán)雪而嬉,艾子见之,褫(chī)其衣,使跪雪中,寒战之色可掬。其子不复敢言,亦脱其衣跪其旁。艾子惊问曰:“汝儿有罪,应受此罚,汝何与焉?”其子泣曰:“汝冻吾儿,吾亦冻汝儿。”艾子笑而释之。 词解1.慵劣:慵,懒惰。劣,顽皮。 2.槚楚:榎,楸树的别称。楚,古树上指牡荆,落叶灌木。榎楚,用作鞭笞的的刑具。 3.悛:悔改。 4.恒:常常,经常。 5.峻:严厉。 6.抟:同“团”,把散碎的东西捏聚成团。 7.褫:夺取或解下衣服。 8.掬:两手捧(东西)。如今天仍在用的“笑容可掬”。 9.警:告诫。 10.褫:剥,脱下。 译文艾子有个孙子,年龄十岁左右,懒惰顽劣不学习,艾子常用木条和棍棒打他也不悔改。他的父亲只有这一个儿子,常常担心儿子受不住杖刑而死去,每当艾子责罚孙子时就流泪哭泣着求饶。艾子愤怒地说:“我替你教训儿子不好吗?”用木条棍棒打孙子越发严厉。艾子的儿子对艾子也不知怎么办好。 有一天早晨,雪下了起来,孙子捏雪球玩耍,艾子看见了,剥掉他的衣服,让他跪在雪中,冻得冷颤的神色十分明显。艾子的儿子不再敢说求饶的话,艾子的儿子也脱掉自己的衣服跪在自己儿子的旁边。艾子告诫地问道:“你的儿子有罪,应当受到这种惩罚,你为什么加入进来?”艾子的儿子哭着说:“你让我的儿子受冻,我也让你的儿子受冻。”艾子笑着宽释了孙子。 赏析棍棒和溺爱都是不正确的教育方式。艾子的儿子溺爱孩子,当艾子责罚孙子时,他在边上哭着求情,有了这顶保护伞,孩子会更庸劣。而艾子的教育方法也不对,体罚也不是好方法。 归纳古今异义涕:古:指眼泪。 今:指鼻涕。 一字多义胜:1.禁得起,能承受。(上文) 2.力不胜任。(见《黔之驴》) 3.尽。(见《隆中对》) 4.胜利。(见《冯婉贞》) 5.优美的,好的。(见《岳阳楼记》) |
随便看 |
|
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。