词条 | 阿凡提新传 |
释义 | 基本信息书名:阿凡提新传 图书编号:1576296 出版社:上海人民出版社 定价:20.0 ISBN:720805063 作者:胡尔朴著/国别: 出版日期:2004-05-22 版次:1 简介阿凡提回到毕西巴格村,天色已晚。他没有立刻去见哈米提夫妇,而是先回到哈米提夫妇为他买的房子里,他要好好琢磨琢磨如何筹措这四百银币。他知道,艾买江老汉给的二十个金币,除了举办婚礼和买下这个院落后已所剩无几,所以向哈米提借钱是不现实的。自己从小以来,和各色人等过招,赢来的钱财也不少,可他都分给了贫困的乡亲。现在他才深切地体会到,留一些钱在身边以应对不时之需是必要的。 阿凡提为了钱的事在炕上怎么也睡不着。这当儿,一个小偷鬼鬼祟祟地钻进了阿凡提的院子,把自己带来的一条粗线毯铺在院子当中。小偷自言自语:“等一会把偷来的东西往这里一搁,打起包扛起来就走。”。 小偷蹑手蹑脚地摸到阿凡提住屋的门前。躺在炕上的阿凡提听到屋外的响动,竖起了耳朵。 阿凡提笑了:“在外面游荡了二阵子,刚回到这个新家,贼娃子就来光顾了,我得躲起来。”阿凡提赶紧起来,钻进放在炕头的一只空空如也的大木箱子里。 小偷进屋后,东翻翻西找找,却什么也没找到。小偷骂道:“真倒霉,这家人怎么穷得什么也没有啊!” 小偷看到了炕头的大木箱:“大概好东西都藏在这里吧。”小偷打开了大木箱,却见里面有个大活人。 小偷先是吓了一跳,而后问道:“朋友,你也是干我们这一行的?” 阿凡提从箱子里站起身来:“不,我是这屋子的主人。” 小偷不解:“那你躲在箱子里干什么?” 阿凡提挤了挤眼睛(这后来成为他要“幽默”一下时的招牌动作):“唉,不瞒你说,因为我家里实在没有你中意的东西,我觉得很惭愧,羞于见你,所以就躲进箱子里来了。” 小偷脸上挂不住了:“朋友,你这是在损我呀;我保证,下次再不登你家的门了!” 阿凡提说:“这并不意味着你已改邪归正,而是我家里确实什么都没有呀!我希望你以后不要登任何人家的门行吗?好吧,我送送你,好聚好散嘛。” 阿凡提和小偷从屋子里来到院子里,阿凡提看见了铺在院中的粗线毯,问道:“这毯子是你带来包赃物的?” “不,不,我也不知道是谁的。”小偷说完,撒腿就跑出了院子,还回转身来关好院门。阿凡提连忙喊叫道:“伙计,你走你的,让大门敞着!” 小偷惊讶地:“为什么?” 阿凡提挤了挤眼睛:“你给我带来了铺的——一条粗线毯,我就权当褥子;让门开着,或许另有一位会给我送来盖的——我就权当被子吧。” 这些响动惊动了隔壁屋子里的海尔尼莎汗。哈米提这么晚没回来,她本来就担心得睡不着,这下她更睡不着了。她想:会不会是阿凡提哥回来了?要是他回来了有多好啊! 月亮出来了,好圆好亮。隔壁的院子忽然传来了祈祷声,刚好有一张梯子搭在院墙上,海尔尼莎汗便登上去探头朝隔壁院子里望去。 只见阿凡提跪在院中的粗线毯上,举着双手向天空说道:“真主啊,您也看一看穷人过的日子吧。要是您不嫌麻烦,就请您从您那数不清的宝库中拿一点钱给我和我的穷乡亲吧。我们不要很多,只要给我们四百个银币,我们就十分满意了。而您的财富也不会因此而减少。但是,真主啊,您要是少给我一个银币,我阿凡提绝不接受您这吝啬真主的恩赐!” 海尔尼莎汗一听,乐了,想道:“看来阿凡提哥遇到急事了。可你不该向真主求告呀,你给了我们那么多那么多,你就不能接受一点点我们的帮助吗?”说着她下了梯子,回到屋里取出那装有五百个银币的钱袋,又登上梯子,把钱袋往隔壁院子里扔去…… 阿凡提跪在地毯上正祈求着,忽然听见一个很沉重的东西“咚”地一声掉进了院子。他一个蹦子跳起来,看到地上有一个钱袋,忙跑过去拾起来,解开钱袋口一看:呵,是白花花的银币! 阿凡提抬头往隔壁院墙一望,只见海尔尼莎汗的脑袋瓜儿在墙头上一闪,不见了。他心里一热,假装没有看见,大声对着天空说道:“真主啊,您是多么的仁慈啊,我该怎样来报答您的恩赐呢?” 说完,阿凡提开始一个一个地数起银币来。数完后,说道:“不对呀,怎么多出了一百个银币?真主啊,您是如此的慷慨,我会加倍报答您的恩赐的——海尔尼莎汗,别在那边偷偷地笑了,我现在是等着钱用,就算我借你们的,可你们哪来的那么多钱啊?” 海尔尼莎汗叫道:“阿凡提哥,快过来吧,哈米提到现在还没回来,我都急死了尸说着忽听有人敲门,忙奔过去把门打开,只见浑身湿透的哈米提进门来。 海尔尼莎汗见状,情不自禁地扑上前去:“哈米提,你怎么了!?” 哈米提痛心地:“哈密瓜被摘走了!” 这时候阿凡提也进了院子。 哈米提高兴得跳了起来:“阿凡提哥,你可回来了,你总是在人们最需要你的时候出现……” 阿凡提不解地问:“快说说,这到底是怎么回事?” 海尔尼莎汗把情况简述了一遍,对哈米提说:“哈密瓜被摘走了我并不意外,你倒说说你这是怎么啦?” 哈米提说:“你爸爸掉进河里,我把他救了上来……” 海尔尼莎汗惊叫道:“啊!爸爸没事吧?” 哈米提说:“没事了,他原谅我们了,还让我们回家去呢——可哈德里毛拉到我们家来用手碰你怎么办?我好胡涂啊!” 阿凡提对海尔尼莎汗说:“他是穷怕了,一心想让你过上好日子。” 海尔尼莎汗说:“你别替他说话了,我嫌他穷了吗?我看中他的正是他的善良、勤劳和诚实,没想到……” 阿凡提说:“他这么做是不对,可好马也有失蹄的时候,通过这次教训,他会比以前更好的——可我不知道,过了这一关之后,哈米提兄弟还会不会想不劳而获地一下子变成个大财主?” 哈米提羞惭地:“不会了不会了,不是用自己的双手挣来的钱财,杀了头我也不会要的——你说什么?‘过了这一关之后’,你……” 阿凡提挤了挤眼睛:“我是干什么吃的?你刚才不是还说我总在人们最需要的时候出现吗?” 哈米提和海尔尼莎汗异口同声:“外加!你真的有办法?” 阿凡提说:“明天你去把附近的邻居们叫来,人越多越好;然后等着哈德里那老毛驴来,我们这么办……” 巴克和他的侍从们,风尘仆仆地行进着,这一天来到了毕西巴格村。 侍从说:“大人,您瞧,前面就是一个村落,我们可以在那儿歇歇脚,喝点什么。” 说来也巧,阿凡提在外面游历了一大圈回到“家”——严格地说,只能算是“住屋”——已休养生息了一周,心痒痒的又想去远游了。这当儿巴克的大队人马进了村,来到阿凡提“家”门口,侍从也不下马,就喊道:“喂,老百姓!快把酸奶子端出来,掺上冰凉凉的冷水,我们渴坏啦!” 阿凡提不慌不忙地空着手出来,慢慢地行了个礼,才开口说:“上午我干了半天活,也渴坏啦,家里的酸奶子我已经统统喝光了,现在一滴也没有了。” 巴克和他的侍从们十分扫兴,只好走了。当他们已经走出很远的时候,忽然听到阿凡提站在房顶上高声大叫:“回来!请——你们——回——来!” 巴克和侍从们一眼就看见阿凡提手上提着的盛酸奶的罐子,高兴极了,立刻掉转马头,飞奔回来。等他们到了门口,站在屋顶上的阿凡提,把罐子倒过来,对他们说:“实在对不起,你们看看这罐子,酸奶子真的没有了!” 巴克气得直翻白眼。侍从说:“大人息怒,看来我们找到最坏的人了。” 巴克转怒为喜:“好,就把这个穷鬼带走!” 阿凡提说:“慢,你们要说清楚,凭什么说我是最坏的人,凭什么要把我带走?” 巴克说:“我们是奉哈西姆王爷寻找最坏的人,你敢违抗吗?” 阿凡提说:“哈西姆王爷的先王是来伊斯王爷吗?” 巴克说:“穷鬼知道的还不少,你走不走?” 阿凡提说:“走,走!你们算找对人了;能不能让我跟我的好朋友哈米提、海尔尼莎汗道个别?” 巴克说:“不行!” “那能把我的驴也一起带走吗?要不它独自留在家里多么孤单啊!” 巴克说:“不行,我们要的是最坏的人,没有要最坏的驴。” 阿凡提说:“老爷,您知道我为什么是世界上最坏的人吗?因为我有世界上最坏的驴呀,您如果硬要把我们俩分开,我就成不了最坏的人了。” 巴克犹豫着。侍臣说:“大人,就带着这头世界上最坏的驴吧,您看它膘挺厚的,驮上百把公斤的东西应该不成问题吧。” 阿凡提叫道:“不行,你们不能这么做!” 巴克说:“既然它是世上最坏的驴,它就应该受到惩罚,说不定来世还能变成世界上最好的驴呢,哈哈!” 阿凡提悲伤地说;“我苦命的吾斯唐啊,原谅你的主人吧,谁让我离不开你呢!” 大队人马继续前行。阿凡提和他的驮着重物的驴也走在队伍中,身旁巴克侍臣的卫兵“守护”着他。 阿凡提说:“大人,你们为什么要找最坏的人而不找最好的人呢?是因为在这个世界上找最坏的人比找最好的人更容易吗?” 巴克说:“这是王爷交给我的差事,找最坏的草、最坏的鸟、最坏的人。前面两件事已经办成,最坏的人嘛,再没有找到比你更坏的人之前,就是你了。” 阿凡提说:“哈哈,你们算是找对了,别再找了,天底下没有比我更坏的人了!” “你怎么能证明这一点呢?” “那您就听我讲一件真事吧。” 大家竖起耳朵听着,阿凡提却不说话了。 侍从催道:“小子,你快讲呀!” 阿凡提说:“我走累了,得给我一匹马骑着才行。” “这家伙真够坏的。”巴克对侍从说,“好吧,把你的马让给他。” 侍从说:“大人,让他骑自己的驴不行吗?” 阿凡提说:“大人,我倒是很想骑我的驴,可那些东西谁驮呢?不如这样,把那驴驮的东西让他的马驮上,我骑上自己的驴不就行了吗!” 巴克说:“就这么办吧,我越来越觉得我是找对人了。” 侍从委屈地:“可您却这么奖赏第一个发现这最坏的人的功臣。” 巴克喝道:“大胆!叫你怎么做你就怎么去做!” 侍从极不情愿地把马让了出来,自己步行。 阿凡提骑上毛驴:“我患难与共的朋友啊,我比那上百公斤的货物可要轻得多呀。” 吾斯唐欢叫着,摇着尾巴,表示感谢和亲近。 阿凡提这才说道:“现在,请伸长你们的耳朵,仔细地听吧!” …… |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。