词条 | 悲挚兽 |
释义 | 作者:皮日休 出处:《全唐文》 汇泽之场,农夫持弓矢,行其稼穑之侧,有苕顷焉,农夫息其傍。未久,苕花纷然,不吹而飞,若有物娱。视之虎也。跳踉哮咽,视其状,若有所获负,不胜其喜之态也。农夫谓虎见己,将遇食而喜者。乃挺矢匿形,伺其重娱,发贯其腋,雷然而踣。及视之,枕死獐而毙矣。意者谓获其唐,将食而娱,将娱而害。日休曰:噫!古之士,获一名,受一位,如己不足于名位而已,岂有喜于富贵,娱于权势哉!然反是者,获一名,不胜其骄也;受一位,不胜其傲也。骄傲未足于心,而刑祸已灭其属。其不胜任,与夫获死麇者几希! 译文(部分): 在一个沼泽地带,农人拿着弓箭,巡逻看守庄稼,有一片苇子倒了,农夫在旁边休息。不一会儿,苕花在没有风的情况下纷纷飘起,好像有东西在那里嬉闹。他看了看,是一头老虎,又跳又吼。看样子是抓到了什么,高兴得不得了似的。农人以为老虎看见自己,表现了遇到食物的喜悦,就急忙把箭搭上了弦,隐蔽着身子,挺直地对准老虎,等它再戏闹的时候,一箭射了出去,正好穿进那老虎的胸腋,老虎轰地倒在了地上。再一看时,老虎已经死了,虎头枕在一只死去的鹿身上。 注释 挚:凶猛 纷然:乱纷纷的样子 踣:跌倒,倒下 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。