词条 | 荞中怪 |
释义 | 原文长山安翁者,性喜操农功。秋间荞熟,刈堆陇畔。时近村有盗稼者,因命佃人乘月辇运登场,俟其装载归,而自留逻守。遂枕戈露卧。目稍瞑,忽闻有人践荞根咋咋作响。心疑暴客,急举首,则一大鬼高丈余,赤发盨须,去身已近。大怖,不遑他计,踊身暴起狠刺之。鬼鸣如雷而逝。恐其复来,荷戈而归。迎佃人于途,告以所见,且戒勿往。众未深信。越日曝麦于场,忽闻空际有声。翁骇曰:“鬼物来矣!”乃奔,众亦奔。移时复聚,翁命多设弓弩以俟之。异日果复来,数矢齐发,物惧而遁。二三日竟不复来。 麦既登仓,禾黠杂遝,翁命收积为垛,而亲登践实之,高至数尺。忽遥望骇曰:“鬼物至矣!”众急觅弓矢,物已奔翁。翁仆,龁其额而去。共登视,则去额骨如掌,昏不知人。负至家中,遂卒。后不复见。不知其为何怪也。 译文长山安老头,素性喜爱农作。秋季荞熟,割下堆在田垄旁。当时因附近时有盗窃庄稼的事情发生,所以(安)叫人连夜把荞运回场地。尚未运完时,安自己留守。身带武器,在月光下刚准备睡觉。合眼欲睡,忽听到有人踩着荞蔸子咋咋地响,怀疑为窃。抬头一看,原来是个身长丈余的大鬼。红发,络腮胡,离自己已很近。心里骇怕得很,急迫中也未多考虑,跳起身向它猛力刺去。鬼大声叫着逃跑了。安老头怕它再来,只好独自归家。 在路上,遇见搬运荞的佃农,告知此事,并劝他们不要前去。大家半信半疑。 次日,在场在晒荞,忽闻空中有声,安惊呼“鬼来了!”他急忙奔走,大家跟着跑,后来,聚在一起,安叮嘱多备弓、弩,准备鬼物再来。 又过一日,大鬼果然重来。众箭齐发,鬼被吓退。后二三日竟不见再来。 荞入仓,场上遍为荞杆,安命令堆砌成垛,安亲自上垛用脚踩紧,堆至几尺高。忽然遥望远处,只听他惊呼“鬼来了!”大伙忙着去找弓、弩,鬼已扑向安老头。老头仆倒在地,鬼物咬其额而去。众人登上荞垛看时,老头被咬去巴掌大的一块额骨,人已昏迷不醒。背回家后,便死。以后也未见鬼出现。今仍不知为何鬼怪。 作者简介蒲松龄(1640~1715)清代文学家,小说家,字留仙(剑臣),号柳泉居士,山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人,出身于一个逐渐败落的地主家庭,书香世家,但功名不显。父蒲盘弃学经商,然广读经史,学识渊博。蒲松龄19岁时,以县、府、道三个第一考取秀才,颇有文名,但以后屡试不中。20岁时,与同乡学友王鹿瞻、李希梅、张笃庆等人结“郢中诗社”。后家贫,应邀到李希梅家读书。31~32岁时,应同邑进士新任宝应知县、好友孙蕙邀请,到江苏扬州府宝应县做幕宾。这是他一生中唯一的一次离乡南游,对其创作具有重要意义。南方的自然山水、风俗民情、官场的腐败、人民的痛苦,他都深有体验。还结交了一些南方下层歌女。北归后,以到缙绅家设馆为生,主人家藏书丰富,使他得以广泛涉猎。71岁撤帐归家,过了一段饮酒作诗、闲暇自娱的生活。一生热衷科举,却不得志,71岁时才补了一个岁贡生,因此对科举制度的不合理深有体验。加之自幼喜欢民间文学,广泛搜集精怪鬼魅的奇闻异事,吸取创作营养,熔铸进自己的生活体验,创作出杰出的文言短篇小说集《聊斋志异》。以花妖狐魅的幻想故事,反映现实生活,寄托了作者的理想。除《聊斋志异》外,还有文集4卷,诗集6卷;杂著《省身语录》、《怀刑录》等多种;戏曲3种,通俗俚曲14种。经人搜集编定为《蒲松龄集》。他的书中常常出现“故家子”、“故大家子”(均指出身于没落的官僚地主家庭的子弟)等,多多少少是作者本人的真实写照。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。