词条 | 竹枝 |
释义 | 竹枝,即竹子的小枝。此外,还是唐教坊曲名,元郭茂倩《乐府诗集》云,竹枝本出於巴渝。唐贞元中,刘禹锡在沅、湘,以里歌鄙陋,乃依骚人九歌,作竹枝新调九章,教里中儿歌之。 作品名称:竹枝词 外文名称:zhú zhī ci 创作年代:唐 作品出处:唐教坊曲 文学体裁:曲/词 作者:刘禹锡 曲调:单调14字,两句两平(仄)韵 基本信息【注音】:zhú zhī/qí 【释义】: 1.竹子的小枝。 2.唐教坊曲名。元郭茂倩《乐府诗集》云:竹枝本出於巴渝,唐贞元中,刘禹锡在沅、湘,以里歌鄙陋,乃依骚人九歌,作竹枝新调九章,教里中儿歌之。由是盛於贞元元和之间。按《刘禹锡集》,与白居易唱和竹枝甚多,其自叙云:竹枝,巴歈也。巴儿联歌,吹短笛击鼓以赴节,歌者扬袂睢舞。其音协黄钟羽,但刘白词俱无和声,今以皇甫松、孙光宪词作谱,以有和声也。 唱调(1)单调十四字,两句两平韵 皇甫松 芙蓉并蒂竹枝一心连女儿。花侵隔子竹枝眼望穿女儿。 《尊前集》载皇甫松《竹枝词》六首,皆两句体。平韵者五,仄韵者一。每句第二字,俱用平声,馀字平仄不拘。所注竹枝、女儿、枝儿,协韵,乃歌时群相随和之声。犹采莲之有举棹年少也。按古乐府,江南弄等曲皆有和声。如江南曲,和云〔阳春路,时使佳人度〕。龙笛曲,和云〔江南弄,真龙下翔凤〕。采莲曲,和云〔采莲居,渌水好沾衣〕。亦各协韵。此其遗意耳。 (2)又一体 单调十四字,两句两仄韵 皇甫松 山头桃花竹枝谷底杏女儿。两花窈窕竹枝遥相映女儿。 此首用仄韵。(3)又一体 单调二十八字,四句三平韵 孙光宪 门前春水竹枝白苹花女儿。 岸上无人竹枝小艇斜女儿。 商女经过竹枝江欲暮女儿。 散抛残食竹枝饲神鸦女儿。 此词较皇甫松词多两句。按刘白竹枝词,俱拗体七言绝句,此独谐婉,且每句有和声。(4)竹枝 皇甫松 单14平 芙蓉并蒂(竹枝)一心连(女儿), 宜平 韵 花侵槅子(竹枝)眼应穿(女儿)。 宜平 叶 此调中平仄可不拘,但每句次字皆平。 又名《巴渝辞》、《竹枝词》、《竹枝子》。此音起于巴蜀,唐人所作皆咏蜀中风景。后人因效其体,于各地为之,非古也。 词中所用“竹枝”、“女儿”乃歌时群相随和之声。如《采莲曲》之“举棹”、“年少”等字。 万树《词律》云:“《竹枝》:唐教坊曲名,本出巴渝,刘禹锡在沅湘以里歌鄙陋,乃依骚人九歌作《竹枝》新词九章。原无和声,后皇甫松、孙光宪作此,时有‘竹枝’、‘女儿’为随和之声。‘枝’、‘儿’叶韵,犹后之“举棹”、“女儿”亦自为叶也。” 任半塘《教坊记笺订》云:“张旭所唱之《竹枝曲》与刘禹锡改订之《竹枝》(七言四句声诗)应不同。董逢元《唐词纪》谓《竹枝词》亦曰《竹枝》。《教坊记》曰《竹枝子》。殆因未及见《竹枝子》之传辞,故误混二调为一。” (5)又一体 孙光宪 单14仄 山头桃花(竹枝)谷底杏(女儿), 宜平 韵 两花窈窕(竹枝)遥相映(女儿)。 宜平 叶 此调句中平仄可不拘,但每句次字皆平。(6)又一体 孙光宪 单28平 门 前 春 水 (竹枝)白 萍 花(女儿), 可仄 可仄 韵 岸 上 无 人 (竹枝)小 艇 斜(女儿)。 可平 叶 商 女 经 过 (竹枝)江 欲 暮(女儿), 可仄 可仄 可仄 散 抛 残 食 (竹枝)饲 神 鸦(女儿)。 可平 可仄 叶 此调竟是七言诗,句中平仄亦可不拘。若唐人拗体绝句者。 此调首见于刘禹锡。乃是其于公元822年至夔州模仿巴渝一带之民歌之作。其有序:“四方之歌,异音而同乐。岁正月,余来建平,里中儿联歌《竹枝》,吹短笛,击鼓以赴节。歌者扬袂睢舞,以曲多为贤。聆其音,中黄钟之羽。卒章激讦如吴声,吴伧伫不可分,而含思宛转,有《淇奥》之艳。昔屈原居沅湘间,其民迎神,词多鄙陋,乃为作《九歌》。到于今,荆楚鼓舞之。故余亦作《竹枝词》九篇,俾善歌者飏之,附于末。后之聆巴渝,知变风之自焉。” 唐《乐府》有《蜀竹枝》、《江南竹枝》、《渔家竹枝》。但言《竹枝》者,蜀词居多,填词特以类分耳。 (7)又一体 孙光宪 单28平 乱绳千尺(竹枝)绊人深(女儿), 韵 越罗万丈(竹枝)表长寻(女儿)。 叶 杨柳在身(竹枝)垂意绪(女儿), 藕花落尽(竹枝)见莲心(女儿)。 叶 此即万树所云似拗体绝句者,其实只次句与首句平仄相同。非全体皆拗。 唐诗竹枝年代:【唐】 作者:【刘禹锡】 体裁:【七绝】 杨柳青青江水平, 闻郎江上踏歌声。 东边日出西边雨, 道是无晴却有晴。 [注释]竹枝词:是巴渝民歌的一种,唱时以笛、鼓伴奏,同时起舞。 唱:一说“踏”。唱歌声,西南地区,民歌最为发达。男女的结合,往往通过歌唱;在恋爱时,更是用唱歌来表情达意。踏歌,是民间的一种歌调,唱歌时以脚踏地为节拍。 东边道是二句:语意双关,“东边日出”是“有晴”,“西边雨”是“无晴”。“晴”“情”同音,“有晴”“无晴”是“有情”“无情”的隐语。东边句表面是“有晴”“无晴”的说明,实际却是“有情”“无情”的比喻。歌词要表达的意思是听歌者从那江上歌声听出唱者是“有情”的。末句“有”“无”着重的是“有”。 [译诗、诗意]江边的杨柳青青,垂着绿色枝条,水面一片平静。忽然听到江面上情郎唱歌的声音。东边出着太阳,西边还下着雨。没有晴天吧,却还有晴的地方。 [赏析]竹枝词是巴渝(今四川省东部重庆市一带)民歌中的一种。唱时,以笛、鼓伴奏,同时起舞。声调宛转动人。刘禹锡任夔州刺史时,依调填词,写了十来篇,这是其中一首摹拟民间情歌的作品。它写的是一位沉浸在初恋中的少女的心情。她爱着一个人,可还没有确实知道对方的态度,因此既抱有希望,又含有疑虑;既欢喜,又担忧。诗人用她自己的口吻,将这种微妙复杂的心理成功地与以表达。 第一句写景,是她眼前所见。江边杨柳,垂拂青条;江中流水,平如镜面。这是很美好的环境。第二句写她耳中所闻。在这样动人情思的环境中,她忽然听到了江边传来的歌声。那是多么熟悉的声音啊!一飘到耳里,就知道是谁唱的了。第三、四句接写她听到这熟悉的歌声之后的心理活动。姑娘虽然早在心里爱上了这个小伙子,但对方还没有什么表示哩。今天,他从江边走了过来,而且边走边唱,似乎是对自己多少有些意思。这,给了她很大的安慰和鼓舞,因此她就想到:这个人啊,倒是有点象黄梅时节晴雨不定的天气,说它是晴天吧,西边还下着雨,说它是雨天吧,东边又还出着太阳,可真有点捉摸不定了。这里晴雨的“晴”,是用来暗指感情的“情”,“道是无晴还有晴”,也就是“道是无情还有情”。通过这两句极其形象又极其朴素的诗,她的迷惘,她的眷恋,她的忐忑不安,她的希望和等待便都刻画出来了。这种根据汉语语音的特点而形成的表现方式,是历代民间情歌中所习见的。它们是谐声的双关语,同时是基于活跃联想的生动比喻。它们往往取材于眼前习见的景物,明确地但又含蓄地表达了微妙的感情。如南朝的吴声歌曲中就有一些使用了这种谐声双关语来表达恋情。如《子夜歌》云:“怜欢好情怀,移居作乡里。桐树生门前,出入见梧子。”(欢是当时女子对情人的爱称。梧子双关吾子,即我的人。)又:“我念欢的的,子行由豫情。雾露隐芙蓉,见莲不分明。”(的的,明朗貌。由豫,迟疑貌。芙蓉也就是莲花。见莲,双关见怜。)《七日夜女歌》:“婉娈不终夕,一别周年期,桑蚕不作茧,昼夜长悬丝。”(因为会少离多,所以朝思暮想。悬丝是悬思的双关。) 这类用谐声双关语来表情达意的民间情歌,是源远流长的,自来为人民群众所喜爱。作家偶尔加以摹仿,便显得新颖可喜,引人注意。刘禹锡这首诗为广大读者所爱好,这也是原因之一。 《竹枝》原文作者:孙光宪,字孟文,陵州人。为荆南高从诲书记,历检校秘书,兼御史大夫。 门前春水白苹花,岸上无人小艇斜,商女经过江欲暮, 散抛残食饲神鸦。乱绳千结绊人深,越罗万丈表长寻。 杨柳在身垂意绪,藕花落尽见莲心。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。