词条 | 至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事 |
释义 | 安史乱中,杜甫曾被叛军捉住,押往长安。几个月后,他从长安西门中的金光门混出城,逃往凤翔见唐肃宗,被任命为左拾遗。在长安收复后,他随皇帝回京。后因上疏营救好友房管而得罪,被贬为华州司功参军,恰好又从金光门出城,作者抚今追昔,悲慨万分,写下此诗。 作品名称:至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事 创作年代:唐代 作品出处:《杜工部集》 文学体裁:五言诗 作者:杜甫 作品原文至德二载甫自京金光门①出问道②归凤翔③乾元初从左拾遗移华州掾④与亲故别因出此门有悲往事 此道昔归顺⑤,西郊胡⑥正繁。至今残破胆,应有未招魂。 近得归京邑,移官⑦岂至尊。无才日衰老,驻马望千门⑧。 作品注释①金光门:长安外郭城西面三门,中曰金光门。 ②道:小路。 ③凤翔:今陕西凤翔县,757年(至德二年),唐肃宗驻跸于此。 ④掾:古代对属宫的统称。此指华州司功参军之职。 ⑤归顺:指逃脱叛军归凤翔,投奔肃宗。 ⑥胡:指安史叛军。 ⑦移官:调动官职,指由左拾遗外放为华州司功参军。 ⑧千门:指宫殿,形容其建筑宏伟,门户很多。 作品译文当初从叛军占领的长安逃出归往行在的时候,走的就是这个门。 当时西郊驻扎的敌人很多,往来调动甚频。 真是危险极了,直到现在想起来还觉得胆战心惊。 那时更是吓破了胆,至今彷佛还有未招回的魂。 自从担任左拾遗这近侍之官,随着鸾与回到京邑。 如今被放为外任之官,又哪里是圣上的本心! 是因为我自己不争气,没有才干,而日渐衰老。 但我依旧不愿离去,驻马回望帝都的万户千门。 作品赏析首联扣题,从“悲往事”写起,述说往日虎口逃归时的险象。“胡正繁”有两层含义:一是说当时安史叛军势大,朝廷岌岌可危;二是说西门外敌人多而往来频繁,逃出真是太难,更能表现出诗人对朝廷的无限忠诚。 颔联“至今”暗转,进一步抒写昔日逃归时的危急情态,伸足前意而又暗转下文,追昔而伤今,情致婉曲。章法上有金针暗度之效,浦起龙《读杜心解》卷三之一评云:“题曰‘有悲往事’,而诗之下截并悲今事矣。妙在三、四句说往事,却以‘至今’而言,下便可直接移掾矣。”指的正是这一点。 颈联转写今悲,满腔忠心却遭外贬,本是皇帝刻薄寡恩,是皇帝自己疏远他,可诗人却偏说“移官岂至尊”,决无埋怨皇帝之意,故成为杜甫忠君的美谈。元人赵汸《杜律赵注》卷上评云:“子美乃心王室,出于天性。故身陷贼中而奋不顾死,间道归朝。及为侍从,虽遭谗被黜,而终不能忘君。”但若仔细体会,杜甫在这两句中还是含有怨艾之情的,只不过是说得婉曲罢了。 尾联在自伤自叹中抒写眷恋朝廷不忍遽去的情怀。感情复杂而深婉,真是“一句一转,风神欲绝。实公生平出处之大节。自觉孤臣去国,徘徊四颅,凄怆动人”(吴瞻泰《杜诗提要》卷七)。对全诗之评价,清人黄生较为公允中肯:“前半具文见意。拔贼自归,孤忠可录;坐党横斥,臣不负君,君自负臣矣。后半移官京邑,但咎己之无才;远去至尊,不胜情之瞻恋。立言忠厚,可观可感”(《杜诗说》卷十二) 作者简介杜甫(712—770)字子美,原籍襄阳,一生坎坷。其诗显示了唐代由盛转衰的历史过程,被称为“诗史”。以古体、律诗见长,风格多样,而以沉郁为主。被后世诗家尊为“诗圣”。有《杜工部集》。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。