请输入您要查询的百科知识:

 

词条 张雄飞
释义

张雄飞(约1220~1288年),字鹏举,临沂人,元代著名政治家。一生清正廉洁,在地方上担任过重要职务,在中央先后任侍御使、御史中丞,主管监察工作。他不畏权贵,公忠为国,公正廉明,大力整顿吏治,对元朝初年政治贡献很大。

人物简介

张雄飞(?-1286) 元大臣。字鹏举。临沂人。金末战乱中与父母离散,辗转至大都(今北京),学会蒙古语等几种少数民族语言。世祖至元二年(1265),由中书平章政事廉希宪荐于朝廷。授平阳路(治所今山西临汾)同知转运司事。以政绩显明召入京,询以军国大政。首提议立太子、设御史台,并任为新设御史台侍御史。寻以谏忤旨,降任京兆府(治所今陕西西安)同知总管府事。再召入京任兵部尚书。以不阿附权臣阿合马,被排挤出朝。历任澧州安抚使,澧州总管府达鲁花赤,荆湖北道宣慰使,迁御史中丞、行江淮行台事。阿合马败政后,召入京拜中书参知政事。复被权臣卢世荣排挤,出为燕南河北道宣慰使,死于任上。居官以清正廉洁闻名,为忽必烈叹赏。

人物生平

出身

张雄飞出身官僚家庭,其父张琮为金国名将,驻守盱眙。张雄飞生母早死,随庶母住在许州。1230年元兵破许州,庶母李氏带雄飞诈为工匠家属逃往朔方,定居在潞州。金亡后,张雄飞思父心切,徒步乞讨还往于山西、河北、河南、陕西一带十余年寻找父亲,终未寻到。后来,他流落在燕京。由于他聪明好学,很短时间内便通晓了蒙古语言和部落土语。至元二年(1265年),廉希宪推荐他谒见忽必烈,面陈当世之务,深得忽必烈信任,授为平阳路转运司事。

任职

张雄飞在平阳任上搜抉弊、尽罢害民之政,声誉雀起。有一次,忽必烈问处士罗英谁可大用,罗英以张雄飞对。忽必烈召见了张雄飞,问以当今急务。张雄飞说:“方今天下最急莫过于早立太子,以免日后兄弟相残。”忽必烈认为他说的很对,采纳了他的意见。仿照汉制建立东宫太子制度,彻底根绝了父子兄弟之间争夺王位的自相残杀。忽必烈时期,国家初立,法制不完备,官场很腐败,行政效率极低。张雄飞又向忽必烈建议设立御史台,作为天子耳目,凡政治得失、民间疾苦皆得直言;百官奸邪、贪秽不职皆得纠劾,忽必烈感到很好,便任命丞相塔察儿为御史大夫,张雄飞为侍御使。当时,汉人是不允许做如此高官的,忽必烈对张雄飞说:“你不要怕,别人嫉妒你,我保护你”。张雄飞深感世祖知遇之恩,知无不言、言无不尽,兴利除弊,不避嫌怨,对元朝初期政治贡献很大。

参议枢密院事费正寅徇私舞弊,忽必烈命丞相和张雄飞调查处理。说情的踏破门,张雄飞一概不见,排除干扰,查清了他的问题。权臣丞相阿合马罗织同僚麻都丁罪名,欲置之死地。众臣皆畏惧阿合马而随声附和。张雄飞坚持正义,提出反对意见。他责问阿合马:麻都丁的罪行是与你同官时犯的,你作为丞相没有罪吗?一句话问得阿合马无言以对。但阿合马不死心,又派心腹去告诉张雄飞,若不阻止此事,将让他做中书参政。张雄飞说:“杀无罪以求高官,我至死不为。”阿合马讨了没趣,对张雄飞恨之入骨,不久贬他出任澧州安抚使。澧州是元军刚打下的地区,在南宋的腐朽统治下,该地社会秩序一片混乱。张雄飞从整顿法制、恢复社会秩序做起,镇压盗匪、平反冤狱、发展生产,使澧州迅速安定了下来。至元十四年(1277年),张雄飞调任荆湖北道宣慰使,这个地区也是新附之区。张雄飞莅任后,一切镇之以静,招缉流民,编制户籍,恢复生产。荆湖行省丞相阿里海牙依仗权势将3800户农民变成自己的奴隶。张雄飞发现后,立即飞章上达,朝廷严厉处分了阿里海牙,将这些农民解除了奴籍,编入郡县。至元十六年(1279年),张雄飞升任御史中丞。此时,正逢阿合马死去。张雄飞用全力整顿被阿合马败坏的法律纲纪,处理了依附阿合马为虎作伥的贪官污吏,使朝政一清。

历史评价

张雄飞为官一生,始终坚守“廉、勤、刚、正”四字。不管在中央还是在地方皆实心任事,不避权贵、不怕罢官。他生活俭朴,日常布衣蔬食,淡泊自如,妻子老小常常不得温饱。有一次,忽必烈把他叫去,私下里赠给他黄金50两,白银2500两,钞2500贯,让他补贴家用。张雄飞非常感激忽必烈知遇恩,但这笔钱,他封存在家中,至死也没有动用一分一文。他的廉洁赢得了满朝文武的尊敬。

至元二十三年(1286年),张雄飞被蒙古贵族王公排挤出中央,任燕南河北道宣慰使,卒于任上。朝野上下都为他未能尽展抱负而深感惋惜。

史籍记载

张雄飞,字鹏举,琅琊临沂人,父琮,仕金,守盱眙。金人疑之,罢其兵柄,徙居许州。寻复命守河阴,仍留家人于许。雄飞幼失母,琮妾李氏养之。国兵屠许,惟工匠得免。有田姓者,琮故吏也,自称能为弓,且诈以雄飞及李氏为家人,由是获全,遂徙朔方,雄飞时方十岁。至霍州,李欲逃,恐其累己,雄飞知之,顷刻不去左右,李乃变服与俱还,寓潞州。雄飞既长,往师前进士王宝英于赵城。金亡,雄飞不知父所在,往来泽、潞,求之十余年,常客食僧舍。已而入关陕,历怀、孟、潼、华,终求其父弗得,遂入燕。居数岁,尽通国言及诸部语。

至元二年,廉希宪荐之于世祖,召见,陈当世之务,世祖大悦。授同知平阳路转运司事,搜抉蠹弊,悉除之。帝问处士罗英,谁可大用者,对曰:“张雄飞真公辅器。”帝然之,命驿召雄飞至。问以方今所急,对曰:“太子天下本,愿早定以系人心。闾阎小人有升斗之储,尚知付托,天下至大,社稷至重,不早建储贰,非至计也。向使先帝知此,陛下能有今日乎?”帝方卧,矍然起,称善者久之。他日,与江孝卿召见,帝曰:“今任职者多非材,政事废弛,譬之大厦将倾,非良工不能扶,卿辈能任此乎?”孝卿谢不敢当。帝顾雄飞,雄飞对曰:“古有御史台,为天子耳目,凡政事得失,民间疾苦,皆得言;百官奸邪贪秽不职者,即纠劾之。如此,则纪纲举、天下治矣。”帝曰:“善。”乃立御史台,以前丞相塔察儿为御史大夫,雄飞为侍御史,且戒之曰:“卿等既为台官,职在直言,朕为汝君,苟所行未善,亦当极谏,况百官乎!汝宜知朕意。人虽嫉妒汝,朕能为汝地也。”雄飞益自感励,知无不言。参议枢密院事费正寅素憸狡,有告其罪者,诏丞相纟泉真等与雄飞杂治之。请托交至,雄飞无所顾,尽得其罪状以闻,正寅与其党管如仁等皆伏诛。会议立尚书省,雄飞力争于帝前,忤旨,左迁同知京兆总管府事。宗室公主有家奴逃渭南民间为赘婿。主适过临潼,识之,捕其奴与妻及妻之父母,皆械系之,尽没其家赀。雄飞与主争辨,辞色俱厉。主不得已,以奴妻及妻之父母、家赀还之,惟挟其奴以去。

入为兵部尚书。平章阿合马在制国用司时,与亦麻都丁有隙,至是,罗织其罪,同僚争相附会,雄飞不可曰:“所犯在制国用时,平章独不预耶?”众无以答。秦长卿、刘仲泽亦以忤阿合马,皆下吏,欲杀之,雄飞亦持不可。阿合马使人啖之,曰:“诚能杀此三人,当以参政相处。”雄飞曰:“杀无罪以求大官,吾不为也。”阿合马怒,奏出雄飞为澧州安抚使,而三人竟死狱中。时澧州初下,民怀反侧,雄飞至,布宣德教以抚绥之,民遂安。有巨商二人犯匿税及殴人事,僚佐受赂,欲宽其罪,雄飞绳之益急。或曰:“此细事,何执之坚?”雄飞曰:“吾非治匿税殴人者,欲改宋弊政,惩不畏法者尔。”细民以乏食,群聚发富家廪,所司欲论以强盗,雄飞曰:“此盗食,欲救死,非强也。”宽其狱,全活者百余人。澧西南接溪洞,徭人乘间抄掠居民,雄飞遣杨应申等往谕以威德,诸徭悉感服。

十四年,改安抚司为总管府,命雄飞为达鲁花赤,迁荆湖北道宣慰使。有告常德富民十余家与德山寺僧将为乱,众议以兵讨之。雄飞曰:“告者必其仇也。且新附之民,当以静镇之,兵不可遽用,苟有他,吾自任其责。”遂止,徐察之,果如所言。先是,荆湖行省阿里海牙以降民三千八百户没入为家奴,自置吏治之,岁责其租赋,有司莫敢言。雄飞言于阿里海牙,请归其民于有司,不从。雄飞入朝奏其事,诏还籍为民。

十六年,拜御史中丞,行御史台事。阿合马以子忽辛为中书右丞,行省江淮,恐不为所容,奏留雄飞不遣,改陕西汉中道提刑按察使。未行,阿合马死,朝臣皆以罪去。拜参知政事。阿合马用事日久,卖官鬻狱,纪纲大坏,雄飞乃先自降一阶,于是侥幸超躐者皆降之。忽辛有罪,敕中贵人及中书杂问,忽辛历指宰执曰:“汝曾使我家钱物,何得问我!”雄飞曰:“我曾受汝家钱物否?”曰:“惟公独否。”雄飞曰:“如是,则我当问汝矣。”忽辛遂伏辜。二十一年春,册上尊号,议大赦天下,雄飞谏曰:“古人言:无赦之国,其刑必平。故赦者,不平之政也。圣明在上,岂宜数赦!”帝嘉纳之,语雄飞曰:“大猎而后见善射,集议而后知能言,汝所言者是,朕今从汝。”遂降轻刑之诏。

雄飞刚直廉慎,始终不易其节。尝坐省中,诏趣召之,见于便殿,谓雄飞曰:“若卿可谓真廉者矣。闻卿贫甚,今特赐卿银二千五百两、钞二千五百贯。”雄飞拜谢,将出,又诏加赐金五十两及金酒器。雄飞受赐,封识藏于家。后阿合马之党以雄飞罢政,诣省乞追夺赐物,裕宗在东宫闻之,命参政温迪罕谕丞相安童曰:“上所以赐张雄飞者,旌其廉也,汝岂不知耶?毋为小人所诈。”塔即古阿散请检核前省钱谷,复用阿合马之党,竟矫诏追夺之。塔即古阿散等俄以罪诛,帝虑校核失当,命近臣伯颜阅之。中书左丞耶律老哥劝雄飞诣伯颜自辨,雄飞曰:“上以老臣廉,故赐臣,然臣未尝敢轻用,而封识以俟者,政虞今日耳,又可自辨乎?”二十一年,卢世荣以言利进用,雄飞与诸执政同日皆罢。二十三年,起为燕南河北道宣慰使,决壅滞,黜奸贪,政化大行。卒于官。

子五人:师野,师谔,师白,师俨,师约。师野宿卫东宫时,荆湖行省平章政事阿里海牙入觐,言之宰相,欲白皇太子,请以师野为荆南总管,雄飞固止之。归谓师野曰:“今日欲有官汝者,汝宿卫日久,固应得官,然我方为执政,天下必我私汝,我一日不去此位,汝辈勿望有官也。”其介慎如此。

【参考译文】

张雄飞,字鹏举,琅琊临沂人。至元二年,廉希宪向世祖推荐他,世祖召见他,他陈述当前最重要的事情,世祖很高兴。授予他同知平阳路转运司的职务,他调查揭发各种弊端,全部清除它们。帝问处士罗英,谁是可重用的人,罗英回答说:“张雄飞真正才是能辅助您的人才。”帝认为罗英的话是对的,令驿吏接雄飞来。

十六年,任命张雄飞为御史中丞,管理御史台的事务。阿合马让自己的儿子忽辛担任中书右丞,巡视。检查江淮一带的事务,担心不被张雄飞所容纳,改任陕西汉中道提刑按察使,还没去,阿合马死了,朝中大臣都因犯罪离职。世祖任命张雄飞担任参知政事,阿合马专权的时间很久,他卖官枉法,朝中秩序很乱,张雄飞就首先自降官阶一级,于是那些侥幸不按规定提拔的人都降级。忽辛犯罪,世祖下令中贵人和中书省一起审问,忽辛一个个地指着审问的官员说:“你曾经收受了我家的钱物,怎么能审问我!”张雄飞说:“我曾接受过你家的钱物没有?,,忽辛说:”只有你一个人没有。“张雄飞说:”既然这样,那么我可以审问你了忽辛于是认罪。二十一年春,世祖和大臣们讨论要大赦天下,张雄飞规劝说:“古人说:没有赦免罪犯的国家,它的刑法一定是公平的。所以赦免的行为,是不公平的政策啊。圣明的君主执政,怎么能多次赦免犯人!”世祖赞赏他并采纳了他的意见,告诉雄飞说:“多次打猎之后才能发现善于射箭的人,集中各种想法(意见)之后才能听到好的意见,你的话是正确的。我现在听从你的建议。”于是下发只给犯罪的人减轻刑法的诏书。

张雄飞为官刚直廉洁谨慎,始终不改他的节操。曾经在中书省办理公务时,世祖派使者急速叫他,在便殿见他,对张雄飞说:“像你这样的人应该可以说是真正廉洁的人了听说你非常贫困,现雇我特意赏你白银二千五百两、钹;千五百贯。”张雄飞拜谢,即将出去时,世祖又下令再赏赐黄金五十两和金酒器。张雄飞接受了世祖的赏赐,封存做上记号,收藏在家中。后来,阿合马的同党因张雄飞被停职,到中书省请求追回世祖赏赐给他的财物,裕宗在东宫听说这件事,命令参政温迪罕告诉丞相安童说:“皇帝赏赐张雄飞的原因,是要表彰他的廉洁,不要受小人欺骗。”塔即古阿散请求检查核实张雄飞过去在中书省任上的财务,重新起用阿合马的余党,最终假借皇帝的命令追查并没收皇帝赏赐给他的财物。塔即古阿散等人不久因犯罪被杀,世祖考虑到阿合马的余党检查核实可能有误,命令亲近的大臣伯颜复查。中书省左丞耶律老哥劝张雄飞到伯颜那里为自己讲明情况,张雄飞说:“皇帝因为我廉洁,所以才赏赐我,但是,我没敢随便使用这些东西并封存做好标记来等待的原因,正是料到有今天,又何必自己去说呢?”

二十一年,卢世荣因善于阿谀被重用,张雄飞和许多官员同时被罢免。二十三年,起用担任燕南河北道宣慰使,判决疑案,清除奸恶贪婪之人,清廉的风俗盛行。死在官任上。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/11/16 6:52:38