词条 | 张五不复猎 |
释义 | 原文休宁县有村民张五,以猎为生,张尝逐一母鹿。鹿将二仔行,不能速,遂为张五所及。母鹿度不可免,顾旁有浮土,乃引二子下,拥土覆之,而身投于张五网中。值张母出户,遥望见,遂奔至网所,具以所见告子。即破网出鹿,并二仔亦纵之。张母曰:“人有母子之情,畜亦有之。吾不忍母死仔孤,故破网纵母鹿。”张五闻之,心感动焉。由是焚网,永不复猎。 注释1尝:曾经。 2逐:追逐,追赶。 3将:带领。 4遂:于是。 5及:追赶上。 6度:估计,考虑。 7顾:回头看。 8引:带着。 9覆:覆盖。 10值:恰巧。 11所:地方。 12具:全部。 13并:连同,一并。 14纵:放。 15由是:从此。由,从。是:这。 16焚:烧毁。 17复:再。 18乃:于是,就。 19生:生计。 译文休宁县有一个村民叫张五,靠打猎谋生。张五曾经追逐一只母鹿。母鹿带着两只鹿仔走,不能迅速逃跑,将要被张五所追赶上。母鹿知道自己不可能幸免于难,回头看见旁边有一个土堆,于是带着鹿仔到土堆下,用土覆盖在小鹿身上,而自己却投向张五的网中。正赶上张五的母亲出门,远远地看见了这一幕,于是她就跑到布网的地方,把看到的详细情况都告诉了儿子。她立刻割破了猎网放出母鹿,连同两只小鹿仔也放了。张五的母亲说:“人类有着母子之情,牲畜也有。我不忍心看到母鹿被杀死而两只鹿仔变成孤儿,所以割破了猎网放了母鹿。”张五听到母亲的这番话,心中感动。因此焚毁了猎网,永远不再打猎了。 启示: 1 母爱伟大,珍爱生命 句子翻译1遂为张五所及:就被张五赶上(抓住)。 2具以所见告子:把所看到的情况全告诉儿子。 拓展“百足之虫,之死不僵。”或“百足之虫,断而不蹶。”(文言文助读) |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。