词条 | 詹何钓鱼 |
释义 | 原文詹何以独茧丝为纶,芒针为钩,荆筱为竿,剖粒为饵,引盈车之鱼于百仞之渊、汩流之中,纶不绝,钩不伸,竿不挠。 楚王闻而异之,召问其故。 詹何曰:“曾闻先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纤缴,乘风振之,连双鸧于云际,用心专,动手均也。 臣因其事,放而学钓,五年始尽其道。 当臣之临河持竿,心无杂虑,惟鱼之念,投纶沉钩,手无轻重,物莫能乱。 鱼见臣之钩饵,犹尘埃聚沫,吞之不疑。 所以能以弱制强,以轻致重也。 大王治国诚能若此,则天下可运于一握,将亦奚事哉?” 楚王曰:“善!” 译文詹何用单股的蚕丝做钓线,用芒刺做钩,用细小的竹子做钓竿,将一粒饭剖为两半来做钓饵,在有百仞深、流水湍急的深渊之中钓到(一条)可以装满一辆车的鱼,钓丝还不断,钓钩没有被扯直,钓竿没有被拉弯。 楚国的国王听说了觉得很惊异,就把他叫来问他原因。 詹何说:“听我曾经当过大夫的父亲说过,蒲且子射箭啊,曾经用很弱的弓、很纤细的丝绳,顺着风一射,一箭在云端射到两只黄鹂,(因为)用心专一,用力均匀的原因啊。 我按照他的这种做法,模仿着学习钓鱼,五年才完全弄懂其中的道理。 现在我在河边持竿钓鱼时,心中不思虑杂事,只想鱼,丢线沉钩,手上用力均匀,外物没有能扰乱(我的心神)。 鱼看见我的钓饵,好似(掉到水里的)尘埃或聚集的泡沫(一样自然),吞食它不会怀疑的。 所以我能以弱制强,以轻御重啊。 大王您治理国家如果可以这样,那么天下的事就可以一手应付了,还能有什么对付不了的吗?” 楚王说:“高。” 字词解释1.纶:钓鱼的丝绳。 2.芒:谷头端细长而尖锐的刺。 3.荆蓧(diào):楚国产的细竹。 4.剖粒:剖开的米粒。 5.引:牵引,这里指钓上。 6.汩流:湍急的河流。 7.先大夫:这里指已经逝去的父亲。 8.蒲且子:古代善射者。 9.弋(yì):射箭。 10.弱弓纤缴:拉力很小的弓,纤细的丝绳。缴,射鸟时系在箭上的丝绳。 11.连双鸧(cāng):一箭连射两只黄鹂鸟。 12.放:通“仿”。 13.聚沫:聚拢的泡沫。 道理做任何事都要讲究方法。 好的方法能起到事半功倍的作用。 科学的方法是通向成功的阶梯。 方法是智慧和经验的结晶。 不能生搬硬套别人的方法。 解决不同的问题要用不同的方法。 方法必须符合客观规律。 方法必须不断革新。 不断学习,才能不断掌握新的方法。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。