词条 | 越人穽鼠 |
释义 | 出处宋濂《燕书》 原文鼠好夜窃粟,越人置粟于盎,恣鼠啮,不顾。鼠呼群类入焉,必饫而后反。 越人乃易粟以水,浮糠覆水上:而鼠不知也。逮夜,复呼,群次第入,咸溺死。 翻译老鼠喜欢夜间偷吃粮食。有个越国人把粮食装入腹大口小的盎里,任凭老鼠去吃,从来不去管它。老鼠呼唤它的同伙跳进盎里,必定要饱餐一顿才肯回去。于是越国人把盎里的粮食倒干净,换上水,然后用一层糠浮盖水面。老鼠不知底细,到了晚上,又呼唤同伙一个接着一个地跳入盎里,结果全都被淹死了。 好:喜欢,喜爱。 咸:结果。 越人:浙江一带古时属越地,当地人被称作越人。 阱:为猎取野兽而设备的陷坑。 盎:古代的一种腹大口小的器具。 饫:吃饱。 逮:等到,到。 阅读启示这则寓言告诉人们,处事要机智,讲究策略,不然难以达到目的。另外,做人也不能贪得无厌,得寸进尺,否则会吃大亏。 寓意这则寓言告诫人们,“天下无难事,只怕有心人”。对付像老鼠一样贪婪的敌人,最好的法子就是诱敌深入,集中力量,一举歼灭它 事物是变化的,只按老路,必然灭亡 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。